ويكيبيديا

    "de la décennie mondiale du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقد العالمي للتنمية
        
    • للعقد العالمي للتنمية
        
    • بالعقد العالمي للتنمية
        
    Progrès de la Décennie mondiale du développement culturel UN التقدم المحرز في العقد العالمي للتنمية الثقافية
    Un certain nombre de projets entrepris dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel, s'intéressent aux rapports entre la culture et l'utilisation des ressources. UN ويركز عدد من المشاريع في اطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الروابط بين الثقافة واستخدام الموارد.
    105. Le rapport de la Commission mérite des éloges car il touche à l'essentiel des préoccupations de la Décennie mondiale du développement culturel. UN ١٠٥ - واسترسل يقول إن اللجنة تستحق الثناء على تقريرها إذ أنه يتطرق إلى صميم شواغل العقد العالمي للتنمية الثقافية.
    Rappelant que le principal objectif de la Décennie mondiale du développement culturel est de promouvoir une meilleure prise en considération de la dimension culturelle du développement, UN إذ تذكر بأن الهدف الرئيسي للعقد العالمي للتنمية الثقافية هو التشجيع على مراعاة أفضل للبعد الثقافي للتنمية،
    1. Prend acte du rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les progrès réalisés dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel au cours de la période 1992-1993 A/49/159-E/1994/62/Add.1, annexe, et 2, annexe. UN ١ - تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقد العالمي للتنمية الثقافية خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣)١(؛
    Préserver et mettre en valeur le patrimoine culturel, promouvoir les relations culturelles et enrichir les identités culturelles, et appliquer le plan d'action de la Décennie mondiale du développement culturel; promouvoir le développement du livre et des habitudes de lecture. UN المحافظة على التراث الثقافي وتعزيزه، وتشجيع العلاقات الثقافية وإغناء الهويات الثقافية، وتنفيذ خطة عمل العقد العالمي للتنمية الثقافية، وتشجيع تطوير الكتب وعادات القراءة.
    Rapport intérimaire biennal sur les progrès de la Décennie mondiale du développement culturel en 1992-1993, comme demandé dans la résolution 41/187 de l'Assemblée générale et dans la UN تقرير مرحلي لفترة السنتين عن تنفيذ العقد العالمي للتنمية الثقافية خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وفقا للطلب الــوارد في قرار الجمعية العامة ٤١/١٨٧ ومقرر المجلس
    2. Recommandation relative au suivi de la Décennie mondiale du développement culturel UN ٢ - توصية بشأن متابعة العقد العالمي للتنمية الثقافية
    Considérant que la mise en évidence de l'incidence des facteurs culturels sur la création de richesses, objet des études demandées, constituerait un apport important au programme de la Décennie mondiale du développement culturel, UN وإذ ترى أن إبراز تأثير العوامل الثقافية في تكوين الثروات، وهو الغرض من التقييمات المطلوبة، من شأنه أن يشكل إسهاما كبيرا في برنامج العقد العالمي للتنمية الثقافية،
    En ce qui a trait au développement culturel, il pourrait être fait mention dans le rapport de la pertinence des activités relevant de la Décennie mondiale du développement culturel, qui n'ont pas encore été offertes à la plupart de nos territoires. UN وفي حالة التنمية الثقافية قد تجدر اﻹشارة في التقرير الى أهمية أنشطة العقد العالمي للتنمية الثقافية، التي لم تتوفر لمعظم أقاليمنا حتى اﻵن.
    S’agissant des connaissances traditionnelles, un certain nombre de projets menés dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel portent sur le lien existant entre les cultures et l’utilisation des ressources. UN وفيما يتعلق بالمعارف التقليدية، ينصب عدد من المشاريع المنفذة في إطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الصلة بين ثقافة الدول واستخدامها للموارد.
    S’agissant des connaissances traditionnelles, un certain nombre de projets menés dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel portent sur le lien existant entre les cultures et l’utilisation des ressources. UN وفيما يتعلق بالمعارف التقليدية، ينصب عدد من مشاريع العقد العالمي للتنمية الثقافية على الصلة بين عادات الدول واستغلالها للموارد.
    13. C'est dans cette perspective que l'Inde a participé aux travaux de la Décennie mondiale du développement culturel et les a soutenus. UN ١٣ - ومضى قائلا إن الهند، من ذلك المنطلق، قد ساهمت في أعمال العقد العالمي للتنمية الثقافية ودعمتها.
    , a décidé de reporter à sa session de fond de 1997 l'examen du rapport d'activité biennal du Secrétaire général et du Directeur général sur l'application des buts et objectifs de la Décennie mondiale du développement culturel. UN ، قرر أن يرجئ إلى دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ مسألة النظر في التقرير المرحلي الذي يقدمه اﻷمين العام والمدير العام كل سنتين عن تنفيذ أهداف ومقاصد العقد العالمي للتنمية الثقافية.
    Dans le domaine de la culture, et dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel, l'UNESCO a lancé un projet spécial de formation sur la culture et le développement, en coopération avec l'Institut africain de développement et de planification économique des Nations Unies, à Dakar. UN وفي الميدان الثقافي، وفي سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية، شرعت اليونسكو، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتنمية والتخطيط الاقتصادي في داكار، في برنامج تدريبي خاص بشأن الثقافة والتنمية.
    27. Dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel, le secrétariat de la Décennie a enregistré plus de 2 100 projets, dont 325 bénéficient d'un soutien financier de l'UNESCO. UN ٢٧ - وفي إطار العقد العالمي للتنمية الثقافية، سجلت أمانة العقد ما يربو على ١٠٠ ٢ من المشاريع، يستفيد ٣٢٥ منها من دعم مالي تقدمه اليونسكو.
    1. Recommandation relative au rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Décennie mondiale du développement UN ١ - توصية بشأن تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ العقد العالمي للتنمية الثقافية خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣)أ(
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO sur l'examen à mi-parcours de la Décennie mondiale du développement culturel UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو بشأن الاستعراض العالمي لمنتصف المدة للعقد العالمي للتنمية الثقافية
    Recommande aux commissions régionales économiques et sociales d'entreprendre, pour le 1er mars 1997, les études demandées, afin que leurs résultats puissent être intégrés au rapport final de la Décennie mondiale du développement culturel. UN توصي اللجان الاقليمية الاقتصادية والاجتماعية بأن تجري التقييمات المطلوبة قبل أول آذار/مارس عام ١٩٩٧، لكي يتسنى إدراج نتائجها في التقرير النهائي للعقد العالمي للتنمية الثقافية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Notant que l'opinion publique dans le monde entier ainsi que les gouvernements et les organisations non gouvernementales sont devenus plus sensibles aux besoins d'une meilleure intégration des aspects culturels à l'ensemble du processus de développement, à la suite de la Décennie mondiale du développement culturelVoir résolution 41/187. et des travaux de la Commission mondiale sur la culture et le développement, UN وإذ تلاحظ الزيادة الكبيرة في وعي الرأي العام في جميع أنحاء العالم وكذلك الحكومات والمنظمات غير الحكومية بضرورة تحسين إدماج البعد الثقافي في العملية اﻹنمائية بأكملها، وذلك نتيجة للعقد العالمي للتنمية الثقافية)١( واﻷعمال التي قامت بها اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية،
    1. Prend acte du rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les progrès réalisés dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel au cours de la période 1992-1993 A/49/159-E/1994/62/Add.1, annexe, et Add.2, annexe. UN ١ - تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقد العالمي للتنمية الثقافية خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣)٢(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد