ويكيبيديا

    "de la décision du comité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقرار اللجنة
        
    • بقرار لجنة
        
    • بالقرار الذي اتخذته اللجنة
        
    • بأن اللجنة المعنية بالمنظمات
        
    Ils se sont félicités de la décision du Comité de se rendre en Côte d'Ivoire et ont été plusieurs à lui demander de continuer ses enquêtes sur les réseaux financiers des groupes de mercenaires. UN ورحبوا بقرار اللجنة زيارة كوت ديفوار. ودعت عدة وفود فريق الخبراء إلى مواصلة التحقيق في الشبكات المالية التي تستخدمها جماعات المرتزقة.
    Notant que les procédures disciplinaires telles qu'elles étaient envisagées par le Groupe méritaient d'être approfondies, le Secrétaire général se félicite de la décision du Comité de créer un groupe de travail intersessions chargé d'examiner immédiatement les questions disciplinaires. UN وفي معرض الإشارة إلى حاجة الفريق لأن ينظر في الإجراءات التأديبية بمزيد من التفصيل، رحب الأمين العام بقرار اللجنة بإنشاء فريق عامل يجتمع فيما بين الدورات يعنى بالمسائل التأديبية، للنظر في هذه المسائل على الفور.
    Cette notification rappelle aux États concernés qu'ils sont tenus de prendre toutes les mesures possibles, conformes à leurs lois et pratiques internes, pour aviser ou informer en temps voulu les personnes ou entités concernées de la décision du Comité de les ajouter à la liste ou de les en radier, et pour leur fournir tous les renseignements utiles. UN وفي هذا الإشعار تذكير للدول المعنية بأنه مطلوب منها اتخاذ جميع التدابير الممكنة، وفقا لقوانينها وممارساتها المحلية، لإشعار أو إعلام الفرد أو الكيان المعني بقرار اللجنة بإضافة أو رفع اسمه من القائمة الموحدة، في الوقت المناسب، وتزويده بالمعلومات ذات الصلة.
    Le parti politique concerné est informé de la décision du Comité de révision dans le délai prévu à la section 2.9 du présent règlement. UN ويتم إخطار الحزب السياسي بقرار لجنة الاستعراض في غضون الفترة المنصوص عليها في البند 2-9 من هذه القاعدة التنظيمية.
    Au paragraphe 6 de la décision, le Conseil a pris note de la décision du Comité de négociation intergouvernemental d'accepter l'offre du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui s'engage à assurer des arrangements administratifs et un appui au secrétariat de la Convention. UN وأحاط المجلس علما في الفقرة ٦ من ذلك المقرر بقرار لجنة التفاوض الحكومية الدولية قبول عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتوفير الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم ﻷمانة الاتفاقية.
    e) De prendre note de la décision du Comité de prendre acte des rapports quadriennaux présentés pendant la période 2007-2010 par les 369 organisations non gouvernementales ci-après : UN (هـ) الإحاطة علما بالقرار الذي اتخذته اللجنة بأن تحيط علما بالتقارير الرباعية السنوات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية الـ 369 التالية للفترة 2007-2010:
    c) De prendre acte de la décision du Comité de clore l'examen de la demande présentée par les trois organisations suivantes : UN (ج) الإحاطة علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد قررت إغلاق باب النظر في طلب المنظمات الثلاث التالية:
    Cette notification rappelle aux États concernés qu'ils doivent prendre, conformément à leurs pratiques et législations nationales, toutes les mesures possibles pour aviser ou informer, dans les meilleurs délais, les personnes et entités concernées de la décision du Comité de les inscrire sur la Liste récapitulative ou de les en radier, ainsi que de leur fournir des informations à ce sujet. UN وفي هذا الإخطار تذكير للدول المعنية بأنه مطلوب منها اتخاذ جميع التدابير الممكنة، وفقا لقوانينها وممارساتها المحلية، لإشعار أو إعلام الفرد أو الكيان المعني بقرار اللجنة بإضافة اسمه إلى القائمة الموحدة أو رفعه منها، في الوقت المناسب، وتزويده كذلك بالمعلومات ذات الصلة.
    Le 11 août 2003, le Gouvernement mexicain a été informé de la décision du Comité de procéder à une enquête, et a été prié de consentir à la visite des deux membres désignés par le Comité. UN 397 - وفي 11 آب/أغسطس 2003، أبلعت حكومة المكسيك بقرار اللجنة بإجراء تحقيق، وطلب إليها أن توافق على زيارة تقوم بها العضوتان اللتين نسبتهما للأمر.
    d) Informer le ou les État(s) requérant(s) de la décision du Comité de procéder ou non à la radiation. UN (د) يقوم مركز التنسيق بإبلاغ مقدم الالتماس بقرار اللجنة سواء بشطب أو عدم شطب الاسم من القائمة.
    Ces notifications rappellent aux États concernés qu'ils sont tenus de prendre, conformément à leur législation et leurs pratiques nationales, toutes les mesures possibles pour aviser ou informer promptement lesdites personnes et entités de la décision du Comité de les inscrire sur la Liste ou de les en radier, ainsi que leur fournir des informations à ce sujet. UN وتذكّر الإخطارات الدول المعنية بأنها مُطالَبة باتخاذ جميع التدابير الممكنة، وفقا لقوانينها وممارساتها الوطنية، لإخطار أو إعلام الفرد أو الكيان المعني في الوقت المناسب بقرار اللجنة بإضافة اسمه إلى القائمة أو إلغائه منها، وتزويده كذلك بالمعلومات ذات الصلة.
    Cette notification rappelle aux États concernés qu'ils doivent prendre, conformément à leurs pratiques et législations nationales, toutes les mesures possibles pour aviser ou informer promptement les personnes et entités concernées de la décision du Comité de les inscrire sur la Liste ou de les en radier, ainsi que de leur fournir des informations à ce sujet. UN وتذكّر هذه الإخطارات الدول المعنية بأنها مُطالَبة باتخاذ جميع التدابير الممكنة، وفقا لقوانينها وممارساتها الوطنية، لإخطار أو إعلام الفرد أو الكيان المعني بقرار اللجنة بإضافة اسمه إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة أو رفعه منها، في الوقت المناسب، وتزويده كذلك بالمعلومات ذات الصلة.
    Cette notification rappelle aux États intéressés qu'ils doivent prendre, conformément à leurs pratiques et législations nationales, toutes les mesures possibles pour aviser ou informer promptement lesdites personnes ou entités concernées de la décision du Comité de les inscrire sur la Liste ou de les en radier, ainsi que de leur donner des informations à ce sujet. UN وتذكّر الإخطارات الدول المعنية بأنها مُطالَبة باتخاذ جميع التدابير الممكنة، وفقا لقوانينها وممارساتها الوطنية، لإخطار أو إعلام الفرد أو الكيان المعني بقرار اللجنة بإضافة اسمه إلى قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة أو رفعه منها، في الوقت المناسب، وتزويده كذلك بالمعلومات ذات الصلة.
    Dans sa résolution 53/36 B du 18 décembre 1998, l’Assemblée générale a pris note de la décision du Comité de poursuivre l’examen d’un certain nombre de questions à sa cinquante-neuvième session en vue de lui présenter un ensemble de recommandations à sa cinquante-quatrième session. UN وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها ٥٣/٣٦ باء المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بقرار اللجنة النظر في عدة مسائل في دورتها التاسعة والخمسين، بغية وضع مجموعة موحدة من التوصيات تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    À cet égard, nous prenons note de la décision du Comité de haut niveau chargé des programmes du Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies de créer un réseau ouvert à tous dans le but d'examiner les activités en cours, conjointes ou se chevauchant, d'appuyer les délibérations y relatives du processus consultatif international, et de lancer des initiatives importantes assorties de délais. UN وفي هذا السياق، نحيط علما بقرار اللجنة الرفيعة المستوي المعنية بالبرامج والتابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة بإنشاء شبكة عمـل مفتوحة باب العضوية لغرض استعراض الأنشطة الجارية المشتركة والمتداخلة، ودعم المداولات ذات الصلة التي تجريها العملية التشاورية الدولية، ومتابعة المبادرات الهامة المحددة زمنيا.
    Cette notification rappelle aux États concernés qu'ils doivent prendre, conformément à leurs pratiques et législations nationales, toutes les mesures possibles pour aviser ou informer promptement les personnes et entités concernées de la décision du Comité de les inscrire sur la Liste ou de les en radier, ainsi que leur fournir des informations à ce sujet. UN وتذكّر هذه الإخطارات الدول المعنية بأنها مُطالَبة باتخاذ جميع التدابير الممكنة، وفقا لقوانينها وممارساتها الوطنية، لإخطار أو إعلام الفرد أو الكيان المعني بقرار اللجنة بإضافة اسمه إلى قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011) أو رفعه منها، في الوقت المناسب، وتزويده كذلك بالمعلومات ذات الصلة.
    7. À la même séance, le Comité plénier a pris note de la décision du Comité de rédaction aux termes de laquelle le projet de déclaration et le projet de programme d'action seraient examinés par deux groupes de travail du Comité de rédaction. UN 7- وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة الرئيسية علماً بقرار لجنة الصياغة بأن يتم النظر في مشروع الإعلان ومشروع برنامج العمل من قبل فريقين عاملين تابعين للجنة الصياغة.
    83. Le représentant de la République de Moldova se félicite de la décision du Comité de suivre les recommandations du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement (A/49/897) en ce qui concerne les données relatives aux anciens pays à économie planifiée. UN ٨٣ - ورحب بقرار لجنة الاشتراكات بمتابعة توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع (A/49/897) بخصوص البيانات المتعلقة بالبلدان التي كانت اقتصاداتها في السابق مخططة مركزيا.
    e) De prendre note de la décision du Comité de prendre acte des rapports quadriennaux présentés pendant la période 2007-2010 par les 369 organisations non gouvernementales ci-après : UN (هـ) الإحاطة علما بالقرار الذي اتخذته اللجنة بأن تحيط علما بالتقارير الرباعية السنوات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية التالية البالغ عددها تسع وستون وثلاثمائة منظمة عن الفترة 2007-2010:
    e) De prendre acte de la décision du Comité de clore l'examen de la demande présentée par l'ONG suivante : Education and Literacy Fund for Africa; UN (هـ) الإحاطة علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إغلاق باب النظر في ملف صندوق التعليم ومحو الأمية في أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد