ويكيبيديا

    "de la déclaration d'engagement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان الالتزام
        
    • لإعلان الالتزام
        
    • إعلان التزام
        
    • وإعلان الالتزام
        
    • إعلان الالتزامات
        
    • على صك الالتزام
        
    Malgré les nombreuses avancées dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement et la Déclaration politique, nous restons loin d'avoir atteint nos objectifs. UN وعلى الرغم من المكاسب العديدة التي تحققت في تنفيذ إعلان الالتزام والإعلان السياسي، ما زلنا أكثر ما نكون بعدا من بلوغ غاياتنا.
    La Slovénie se félicite du rapport de situation du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement. UN وترحب سلوفينيا بالتقرير المرحلي الذي قدمه الأمين العام بشأن تنفيذ إعلان الالتزام.
    Le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement confirme que le temps n'est certainement pas de notre côté. UN ويؤكد تقرير الأمــين العام عن متابعة إعلان الالتزام أن الوقت قطعا ليس في صالحنا.
    L'Afrique se félicite de l'exceptionnelle mobilisation de l'ensemble du système des Nations unies pour la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement. UN وأفريقيا ترحب بالتعبئة الاستثنائية التي حشدتها منظومة الأمم المتحدة بأسرها لتنفيذ إعلان الالتزام.
    Nous devons en conséquence réitérer notre attachement aux objectifs de la Déclaration d'engagement de la session extraordinaire si nous voulons assurer l'avenir des générations à venir. UN فلنلتزم بأهداف إعلان الالتزام الصادر عن الدورة الاستثنائية إذا كان المراد هو تأمين مستقبل الأجيال القادمة.
    Nous attendons avec impatience l'examen de la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement, à l'automne 2003. UN ونتطلع قدما إلى استعراض تنفيذ إعلان الالتزام في خريف عام 2003.
    En fait, il reste beaucoup à faire pour atteindre les objectifs de la Déclaration d'engagement. UN وفي الحقيقة، هناك الكثير مما لا يزال يتعيَّن عمله ليتسنى لنا تحقيق أهداف إعلان الالتزام.
    En effet, il reste encore beaucoup à faire si nous devons réaliser les objectifs de la Déclaration d'engagement. UN والواقع أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به إذا أردنا تحقيق أهداف إعلان الالتزام.
    Un aspect clef de la Déclaration d'engagement est axé sur les groupes vulnérables, notamment les jeunes. UN وركز جانب رئيسي من إعلان الالتزام على الفئات المعرضة لخطر الإصابة ومن بينها الشباب.
    D'après le rapport du Secrétaire général, plusieurs objectifs internationaux importants de la Déclaration d'engagement dont la réalisation était prévue en 2005 n'ont pas été atteints. UN ووفقـا لتقرير الأمين العام، لم يتـم تحقيق أهداف عالمية هامـة من إعلان الالتزام لعـام 2005.
    Nous devons nous engager à nouveau à atteindre les objectifs de la Déclaration d'engagement, et même à aller plus loin. UN ويجب أن نلزم أنفسنا من جديد بأهداف ومقاصد إعلان الالتزام بشأن الإيدز، بل بتجاوزها نحو أهداف أبعد.
    Suite à donner aux textes issus de la vingt-sixième session extraordinaire : mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida UN متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس
    Ils sont également chargés de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Déclaration d'engagement de 2001. UN ويُعنى المستشارون أيضا برصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الالتزام لعام 2001.
    Permettez-moi de parler des progrès réalisés en Pologne pendant les sept années de mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN اسمحوا لي أن أتكلم عن التقدم الذي تم إحرازه في بولندا في السنوات السبع من تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز.
    Nous réaffirmons notre engagement à atteindre les buts et objectifs de la Déclaration d'engagement. UN ونقطع التزاما جديدا على أنفسنا بأهداف وغايات إعلان الالتزام.
    Ces initiatives contribuent considérablement à la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement et intensifient les efforts régionaux et internationaux de lutte contre le VIH/sida. UN وتسهم هذه المبادرات إسهاما كبيرا في تنفيذ إعلان الالتزام وتعزيز الجهود الإقليمية والدولية في مكافحة هذا الفيروس.
    Ma délégation est également d'avis que beaucoup a été fait depuis l'adoption de la Déclaration d'engagement. UN ويتشاطر وفدى الرأي القائل بأنه تم إنجاز الكثير منذ اعتماد إعلان الالتزام.
    Mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida UN تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida UN تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    1. Mise en œuvre de la Déclaration d'engagement de 2006 UN 1 - تنفيذ إعلان الالتزام بالعمل لعام 2006
    Plus de 40 pays n'ont pas présenté de rapport intérimaire en 2008 sur la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement de 2001. UN ذلك أن أكثر من 40 بلدا لم تقدم تقارير مرحلية خلال عام 2008 عن تنفيذها لإعلان الالتزام لعام 2001.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer encore une fois l'attachement de l'Ukraine à la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida des Nations Unies. UN " وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأكرر مرة أخرى التزام أوكرانيا بتنفيذ إعلان التزام الأمم المتحدة بمكافحة الإيدز.
    Le préservatif féminin est en effet une composante essentielle en vue de réaliser les objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Programme d'action de Beijing, des objectifs du Millénaire pour le développement et de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN والواقع أن الواقي الأنثوي عنصر حاسم في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    C'est pourquoi nous invitons les États Membres de l'Organisation à reprendre les termes de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée au cours de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, le 27 juin 2001. UN وإننا ندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تكريس نفسها من جديد لبنود إعلان الالتزامات بشأن مرض الإيدز المعتمد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في 27 حزيران/يونيه 2001.
    L'Appel de Genève a fait état de la destruction de mines antipersonnel stockées au Sahara occidental par un signataire de la Déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève. UN وأبلغ نداء جنيف عن تدمير ألغام مضادة للأفراد مخزنة في الصحراء الغربية من جانب جهة موقعة على صك الالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد