ويكيبيديا

    "de la déclaration de beijing" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان بيجين
        
    • إعلان ومنهاج عمل بيجين
        
    • لإعلان بيجينغ
        
    • عمل بيجينغ
        
    Dans le prolongement de la Déclaration de Beijing, il pourrait être approprié d'ajouter le sexe dans cette liste. UN وقد يكون من المناسب في معرض متابعة إعلان بيجين أن يدرج في هذه القائمة نوع الجنس.
    Inaugurée par le Vice-Président de la Chine, la réunion a donné lieu à l'adoption de la Déclaration de Beijing sur la coopération Sud-Sud pour les droits de l'enfant. UN واختتم الاجتماع الذي افتتحه نائب الرئيس الصيني، باعتماد إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لحقوق الطفل.
    La protection et la promotion des droits et des intérêts des femmes sont une part importante de la mise en œuvre de la Déclaration de Beijing. UN فحماية وتعزيز حقوق المرأة ومصالحها جزء هام من تنفيذ إعلان بيجين.
    Il est recommandé que tous les gouvernements participent en élaborant des plans d'action nationaux pour la mise en œuvre de la Déclaration de Beijing au niveau local et continuent de les suivre en responsabilisant les gouvernements régionaux et locaux. UN وهكذا فإننا نوصى بأن تشارك جميع الحكومات من خلال استحداث خطط عمل وطنية لتنفيذ إعلان بيجين على الصعيد المحلي وأن تواصل رصد خطط العمل المذكورة من خلال إخضاع الحكومات الإقليمية والمحلية للمساءلة.
    Information sur les mesures prise en application du Programme d'action et de la Déclaration de Beijing UN معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Des changements dans les conditions de vie des femmes ont été observés à la suite de la Déclaration de Beijing. UN البيان لقد تغيرت حياة المرأة في أعقاب إعلان بيجين.
    Les 20 ans ou presque qui se sont écoulés depuis l'adoption de la Déclaration de Beijing n'ont pas entraîné des progrès suffisants concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme et de la fille. UN وبعد مضي قرابة عشرين سنة منذ اعتماد إعلان بيجين لم يتحقق تقدم كاف في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة.
    Impact de la Déclaration de Beijing sur la participation des femmes africaines au développement de leurs communautés UN أثر إعلان بيجين على مشاركة المرأة الأفريقية في تنمية مجتمعاتها المحلية
    La Federation of Women Groups, organisation non gouvernementale, a été créée en 1997, suite à l'adoption de la Déclaration de Beijing en 1995. UN نشأت فكرة اتحاد الجماعات النسائية، وهو منظمة غير حكومية، عام 1997 أي بعد صدور إعلان بيجين عام 1995.
    La Commission de la condition de la femme, à son tour, constitue un mécanisme intergouvernemental qui coordonne le suivi de l’application de la Déclaration de Beijing et du Programme d’action. UN ٧٩ - وتعتبر اللجنة المعنية بمركز المرأة، بدورها، آلية حكومية دولية لتنسيق رصد تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale chargée d’examiner et d’évaluer les progrès accomplis dans l’application de la Déclaration de Beijing et du Programme d’action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN اﻷعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية لاستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Au regard de la Déclaration de Beijing, qui appelait à une amélioration de la qualité de l'éducation il y a 20 ans, nous notons que ce facteur décisif a été largement occulté pendant les deux dernières décennies. UN وإننا إذْ نؤكد على إعلان بيجين الذي دعا قبل 20 عاما إلى تحسين جودة التعليم، نلاحظ أن هذا العامل الحاسم قد أُغفل إلى حد كبير على مدى العقدين الماضيين.
    Nous saluons la démarche prospective de la Déclaration de Beijing et les appels à l'amélioration de l'accès des filles et des femmes à l'éducation et à la formation dans des domaines techniques où elles demeurent largement sous-représentées. UN ونثني على ما ورد في إعلان بيجين من آفاق تطلعية ودعوته إلى تحسين فرص حصول الفتيات والنساء على التعليم والتدريب في المجالات الفنية، حيث لا يزال تمثيلهن فيها تمثيلا ناقصا للغاية.
    Au nom du Groupe des États d'Asie, c'est un honneur pour moi de m'exprimer devant cette assemblée d'importance historique pour célébrer le quinzième anniversaire de l'adoption de la Déclaration de Beijing. UN باسم المجموعة الآسيوية، يشرِّفني أن أخاطب هذا الحشد التاريخي بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان بيجين.
    La représentante des Philippines mentionne également l'adoption en 2001 de la Déclaration de Beijing en faveur des enfants de la région de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique pour la période 2001-2010. UN وفي عام 2001، تم إقرار إعلان بيجين بشأن الالتزامات تجاه الطفل للفترة 2001-2010، ويشمل منطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ.
    Dans ce contexte, le Bureau des affaires féminines, placé sous l'autorité du Bureau du Premier Ministre, a préparé un plan d'action national sur la parité hommes-femmes qui est également dans la lignée de la Déclaration de Beijing sur la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وفي هذا الصدد يقوم مكتب شؤون المرأة، التابع لمكتب رئيس الوزراء، بإعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. وهي أيضا تتمشى مع إعلان بيجين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En 2000, organisation et participation au Sommet mondial sur le mouvement de défense des personnes handicapées à Beijing; participation à la rédaction, examen et ratification de la Déclaration de Beijing sur les droits des personnes handicapées au XXIe siècle UN في عام 2000، نظمت وحضرت مؤتمر القمة العالمي لحركة الأشخاص ذوي الإعاقة في بيجين، وشاركت في صياغة ومناقشة وإقرار إعلان بيجين لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في القرن الجديد.
    En application de l'une des résolutions de la Déclaration de Beijing sur la lutte contre la féminisation de la pauvreté par l'octroi de microcrédit, il a créé au niveau des districts, des fonds de crédit pour les petites entreprises des femmes. UN وعمدت الوزارة، تطبيقا لأحد القرارات الواردة في إعلان بيجين بشأن مكافحة تأنث الفقر عن طريق إعطاء قروض صغيرة، إلى إنشاء صناديق إقراض على مستوى المقاطعات للمشاريع النسائية الصغيرة.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Déclaration de Beijing et du Programme d'action UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Information sur les mesures prises en application du Programme d'action et de la Déclaration de Beijing UN معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Les États doivent surmonter les obstacles institutionnels, traditionnels ou autres à la pleine application de la Déclaration de Beijing et des autres instruments adoptés par la communauté internationale. UN ويلزم أن تزيل الدول القيود التي تعوق التنفيذ التام لإعلان بيجينغ وغيره من الصكوك المتفق عليها دولياً.
    À cette fin, une mesure préliminaire doit être prise, à savoir la mise en œuvre totale des droits de la femme dans le cadre de la déclaration universelle des droits de l'homme et de la Déclaration de Beijing de 1995. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب اتخاذ خطوة أولية، وهي التنفيذ الكامل لحقوق المرأة في إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومنهاج عمل بيجينغ عام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد