Tout d’abord, l’approbation de la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du Programme des Nations Unies pour l’environnement. | UN | ويرد في المقام اﻷول، اعتماد إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Le manuel a été mis au point dans le cadre de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. | UN | وقد أعد الدليل في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
Renforcement des capacités des centres de coordination dans le cadre de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. Partenariat | UN | عنوان المشروع بناء قدرات مراكز التنسيق في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
En mai 2000, il a accueilli la Conférence des Grands lacs et de la Corne de l'Afrique, qui a eu pour point culminant la signature de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères illicites. | UN | ففي أيار/مايو سنة 2000، استضافت كينيا مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، والذي انتهى بتوقيع إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
2. Prend note de la Déclaration de Nairobi sur la culture, l'intégration et la renaissance africaine adoptée par la première session de la Conférence des ministres de la culture de l'Union africaine, qui a eu lieu en décembre 2005 à Nairobi (Kenya); | UN | 2 - يحيط علما بإعلان نيروبي بشأن الثقافة والتكامل والنهضة الأفريقية الذي اعتمدته الدورة الأولى لمؤتمر وزراء الثقافة للاتحاد الأفريقي المنعقدة في نيروبي، كينيا، في كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
Considérant les travaux réalisés sur cette question par la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, en particulier ceux menés en application de la Déclaration de Nairobi sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets électriques et électroniques, | UN | وإذ يسلم بما قامت به اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود بشأن هذه القضية، ولا سيما ما تم وفقاً لإعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية،() |
Intitulé du projet Renforcement des capacités des centres de coordination dans le cadre de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique | UN | اسم المشروع بناء قدرات مراكز التنسيق في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروع في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي |
- Où en est l'application par le Gouvernement rwandais de la Déclaration de Nairobi sur les armes légères? | UN | - إلى أين وصلت حكومة رواندا في تنفيذ إعلان نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة؟ |
Ce centre, où l'Érythrée joue un rôle actif, a été mis en place dans le cadre de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. | UN | وتطور المركز الإقليمي، الذي تضطلع فيه إريتريا بدور فعال، في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
Le Kenya continue de jouer un rôle important parmi les pays de l'Afrique de l'Est et de la corne de l'Afrique signataires de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l'Afrique. | UN | وما برحت كينيا تضطلع بدور أساسي بين بلدان شرق أفريقيا والقرن الأفريقي الموقّعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
Inspirées de la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du PNUE et d'autres décisions Conseil d'administration, la politique et la stratégie nouvelles du PNUE dans le domaine de l'eau fixent des objectifs qui débordent les frontières sectorielles et administratives et apporteront une contribution importante à la recherche de solutions appropriées à ces problèmes, notamment : | UN | وبناء على إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومقررات مجلس الإدارة الأخرى، حددت سياسة واستراتيجية المياه الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أهدافاً تتداخل مع الحدود القطاعية والإدارية وينتظر أن تسهم مساهمة كبيرة في إيجاد حلول مناسبة لهذه المشاكل بعدة وسائل من بينها عن طريق: |
Il a évoqué les progrès accomplis dans l'application des décisions adoptées lors de la réunion précédente, en particulier s'agissant de la mise en décharge sauvage de déchets dangereux en Côte d'Ivoire et de la mise en œuvre de la Déclaration de Nairobi sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques. | UN | وتحدّث عن التقدّم المحرز في تنفيذ المقررات التي اتُّخذت في الاجتماعات السابقة، لا سيما ما تعلّق منها بدفن النفايات الخطرة في كوت ديفوار وبتنفيذ إعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الكهربائية والإلكترونية. |
Elle a relevé qu'il était encourageant de constater les progrès faits pour s'attaquer à la question des déchets d'équipements électriques et électroniques, notamment dans le cadre de la Déclaration de Nairobi sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets électriques et électroniques. | UN | 6 - على الجانب الإيجابي، أشارت الأمينة التنفيذية إلى التقدّم المحرز في التصدّي لمسألة النفايات الإلكترونية، لا سيما من خلال إعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الكهربائية والإلكترونية. |
Enumérant les progrès accomplis depuis l'adoption de la Déclaration de Nairobi sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets électriques et électroniques, il a souligné qu'il restait encore beaucoup à faire, y compris afin de parvenir à un consensus sur la date et les modalités d'entrée en vigueur de l'Amendement portant interdiction entrerait en vigueur. | UN | وبيّن السيد ميشوكي التقدّم المحرز منذ اعتماد إعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الكهربائية والإلكترونية، فأشار إلى أنّه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، بما في ذلك إحراز توافق في الآراء بشأن كيفية وزمن بدء نفاذ تعديل الحظر الذي فرضته الاتفاقية. |
La Stratégie à moyen terme comportait six domaines d'intervention prioritaires transversaux et investissait le PNUE d'une mission inspirée directement de la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement approuvée par le Conseil d'administration en 1997, qui restait aujourd'hui tout aussi valide qu'elle l'était lors de son adoption. | UN | وقد حددت الاستراتيجية ست أولويات شاملة وقدمت رؤية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مستمدة مباشرة من إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1997 والذي لا يزال صالحاً مثلما كان وقت اعتماده. |
La Stratégie à moyen terme comportait six domaines d'intervention prioritaires transversaux et investissait le PNUE d'une mission inspirée directement de la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement approuvée par le Conseil d'administration en 1997, qui restait aujourd'hui tout aussi valide qu'elle l'était lors de son adoption. | UN | وقد حددت الاستراتيجية ست أولويات شاملة وقدمت رؤية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مستمدة مباشرة من إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1997 والذي لا يزال صالحاً مثلما كان وقت اعتماده. |
En mars 2000, le Kenya a accueilli la première Conférence ministérielle d'examen de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, qui a aboutit à la Déclaration. | UN | ففي آذار/مارس 2000، استضافت كينيا المؤتمر الوزاري الأول لاستعراض إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، وهو المؤتمر الذي أصدر إعلان نيروبي. |
L’Assemblée générale a également reconnu l’importance de la Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du PNUE Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Supplément No 25 (A/52/25), annexe, décision 19/1, annexe. | UN | ٦ - وأقرت الجمعية العامة أيضا بأهمية إعلان نيروبي المتعلق بدور وولاية برنامج البيئة، الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج البيئة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، أثناء دورته التاسعة عشرة في زيادة تنقيح دور وولاية البرنامج. |
Reconnaissant les travaux réalisés sur cette question par la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, en particulier ceux menés en application de la Déclaration de Nairobi sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets électriques et électroniques, | UN | وإذ يسلّم بالعمل الذي تقوم به اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود بشأن هذه المسألة، ولا سيما العمل المنفذ عملاً بإعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية،(11) |
Considérant les travaux réalisés sur cette question par la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, en particulier ceux menés en application de la Déclaration de Nairobi sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets électriques et électroniques, | UN | وإذ يسلم بما قامت به اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود بشأن هذه القضية، ولا سيما ما تم وفقاً لإعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية،() |
Le Ministre des affaires étrangères du Burundi, de la République démocratique du Congo, de Djibouti, de l'Éthiopie, de l'Érythrée, du Kenya, du Rwanda, du Soudan, de l'Ouganda et de la République-Unie de Tanzanie ont tenu, les 7 et 8 août 2002, à Nairobi, la première Conférence ministérielle d'examen de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération du commerce illicite des armes légères dans la sous-région. | UN | وعقد وزراء خارجية إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيبوتي ورواندا والسودان وكينيا، أول مؤتمر استعراضي وزاري لإعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في المنطقة دون الإقليمية في 7 و 8 آب/أغسطس سنة 2002 في نيروبي. |