Déclaration concernant l'application du principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement | UN | إعلان تطبيق المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
Principe no 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement | UN | المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
Ces deux textes commencent par une clause subordonnée rappelant l'approche de précaution consacrée par le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | ويبدأ كل واحد من الأهداف بجملة تابعة، تذكِّرُ بالنهج التحوُّطي للمبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Promotion de l'application du Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement | UN | تعزيز عملية تطبيق المبدأ العاشر من إعلان ريو بشأن التنمية المستدامة |
Principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement | UN | المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
La réunion a abouti à la conclusion qu'il fallait une évaluation formelle du principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | وخلص الاجتماع إلى أن هناك ضرورة لإجراء تقييم رسمي لتطبيق المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
ii) Les mesures de précaution, telles que définies dans le Principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `2` التحوط، كما يرد بالمبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
iii) La proportionnalité, telle que reflétée dans le Principe 4 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `3` التناسب، كما يبرز بالمبدأ 4 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
v) La participation de tous les citoyens, telle que définie dans le Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `5` المشاركة الشعبية، كما يرد بالمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
vi) Le droit de savoir, tel que défini dans le Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `6` الحق في المعرفة، كما يرد بالمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
viii) La coopération entre Etats, telle que définie dans le Principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `8` التعاون فيما بين الدول، كما يرد بالمبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
ii) La précaution, telle que définie dans le Principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `2` التحوط، كما يرد بالمبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
iii) La proportionnalité, telle que reflétée dans le Principe 4 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `3` التناسب، كما يبرز بالمبدأ 4 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
v) La participation de tous les citoyens, telle que définie dans le Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `5` المشاركة الشعبية، كما يرد بالمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
vi) Le droit de savoir, tel que défini dans le Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `6` الحق في المعرفة، كما يرد بالمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
viii) La coopération entre Etats, telle que définie dans le Principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `8` التعاون فيما بين الدول، كما يرد بالمبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
Les mesures de précaution, telles que définies dans le Principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `2` التحوط، كما يرد بالمبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
La proportionnalité, telle que reflétée dans le Principe 4 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement; | UN | `3` التناسب، كما يبرز بالمبدأ 4 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛ |
Résolues à prendre des mesures pour anticiper, prévenir ou réduire au minimum les émissions de polluants organiques persistants, compte tenu de l'application de la démarche fondée sur le principe de précaution, telle qu'elle est définie au Principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | وتصميماً منها على اتخاذ تدابير لتوقع أو منع أو تقليل انبعاثات الملوثات العضوية المداومة، مع مراعاة تطبيق النهج الاحتياطي على النحو المحدد في المبدأ ٥١ من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية، |
Il prend également en compte les résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en ce qui concerne la science et la technique, et notamment de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et d'Action 21. | UN | ويراعي أيضا اﻵثار المترتبة على نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لا سيما اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا. |
Le principe de précaution est tiré de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, qui est déjà largement acceptée. | UN | وقد ورد النهج الوقائي في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي يحظى بقبول واسع النطاق. |
Réaffirmant les principes 13 et 16 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | إذ تؤكد من جديد المبدأين 13 و 16 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية، |
Tenant compte de la Déclaration de Stockholm adoptée par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement en 1972, ainsi que de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement adoptée par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, en 1992, | UN | إذ نضع في اعتبارنا إعلان استكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لعام 1972 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992، |
Bon nombre des conclusions de ce rapport ont été incorporées dans Action 21 et ont inspiré le premier principe de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, qui affirme l'importance de la santé pour un développement durable. | UN | والكثير من الاستنتاجات الواردة في ذلك التقرير أدمجت في جدول أعمال القرن ٢١ وألهمت أول مبدأ في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية، وهو المبدأ الذي يؤكد على أهمية الصحة بالنسبة للتنمية المستدامة. |