ويكيبيديا

    "de la déclaration orale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيان الشفوي
        
    • بالبيان الشفوي
        
    • والبيان الشفوي الذي أدلى
        
    Le caractère général de la déclaration orale de la délégation n'avait pas permis d'établir la position du pays sur certaines recommandations majeures encore à l'examen. UN وقد جعلت الإشارات العامة في البيان الشفوي الذي أدلى به الوفد من العسير معرفة موقف البلد من بعض التوصيات الأساسية التي لا تزال قيد النظر.
    Il s'agit de la déclaration orale concernant le projet de résolution A/C.1/61/L.21. UN وهو البيان الشفوي المتعلق بمشروع القرار A/C.1/61/L.21.
    Le 14 novembre, les membres du Conseil se sont entendus sur une déclaration officielle à la presse contenant les mêmes éléments d'information que ceux de la déclaration orale faite la veille par le Président. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، اتفق أعضاء المجلس على بيان رسمي يدلى به إلى الصحافة يضمن نفس العناصر التي وردت في البيان الشفوي الذي أدلى به الرئيس في اليوم السابق.
    Je m'excuse par avance pour la longueur de la déclaration orale. UN واعتذر مقدماً عن طول البيان الشفوي.
    Il est rappelé au Comité de la déclaration orale du Contrôleur lue par le Secrétaire du Comité concernant le projet de décision révisé. UN وذُكِّـرت اللجنة بالبيان الشفوي للمراقب المالي الذي أدلى به أمين اللجنة فيما يتصل بمشروع المقرر المنقح.
    13. Prend note du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la vérification de l'exécution du mandat de la Mission4 et de la déclaration orale du Représentant du Secrétaire général transmettant ses observations sur la question5 ; UN 13 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لتنفيذ ولاية البعثة(4) والبيان الشفوي الذي أدلى به ممثل الأمين العام لنقل تعليقاته على المسألة(5)؛
    4 Le texte de la déclaration orale est reproduit en annexe au rapport du Comité. UN (4) يرد نص البيان الشفوي في مرفق تقرير اللجنة.
    Avec l'assentiment du Président, je vais maintenant donner lecture, pour le compte rendu officiel, de la déclaration orale du Secrétaire général sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/64/L.37. UN بعد إذن الرئيس، سأتلو الآن لدواعي التسجيل البيان الشفوي للأمين العام في ما يتعلق بالآثار المالية المرافقة لمشروع القرار A/C.1/64/L.37.
    Le 14 novembre, les membres du Conseil se sont entendus sur une déclaration officielle à la presse contenant les mêmes éléments d'information que ceux de la déclaration orale faite par le Président la veille. UN ووافق أعضاء المجلس في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، على بيان رسمي يقدم إلى الصحافة يتضمن العناصر نفسها شأنها شأن تلك الواردة في البيان الشفوي الذي تلاه رئيس المجلس في اليوم السابق.
    En outre, dans le cadre de la déclaration orale qu'il a proposée à l'occasion de la première session ordinaire 2012 du Conseil d'administration, le Comité des commissaires aux comptes a salué les progrès accomplis à cet égard et encouragé le Fonds à consolider les acquis. UN وقد أبدى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في البيان الشفوي الذي قدمه خلال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2012، تعليقا إيجابيا عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وشجع الصندوق على مواصلة ذلك التقدم.
    La Présidente déclare qu'à la suite de la déclaration orale concernant les incidences du projet de résolution A/C.2/65/L.65 sur le budget-programme, le document A/C.2/65/L.62 est retiré. UN 45 - الرئيسة: قالت إنه على ضوء البيان الشفوي بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لمشروع القرار A/C.2/65/L.65، سُحبت الوثيقة A/C.2/65/L.62.
    La Présidente indique que, à la lumière de la déclaration orale de la Secrétaire, l'état des incidences sur le budget-programme figurant dans le document A/C.2/65/L.66 est retiré. UN وأدلت الرئيسة ببيان أوضحت فيه أنه على ضوء البيان الشفوي الذي تلته الأمينة، تمّ سحب بيان الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية الوارد في الوثيقة A/C.2/65/L.66.
    Avec l'assentiment de la Présidente, je vais à présent donner lecture, pour le compte-rendu officiel, de la déclaration orale du Secrétaire général sur les incidences financières, qui accompagne le projet de résolution A/C.1/61/L.38. UN وبعد إذن الرئيسة، أتلو الآن، للعلم به وتسجيله، البيان الشفوي للأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/61/L.38.
    Je vais à présent donner lecture, pour le compte-rendu officiel, de la déclaration orale du Secrétaire général sur les incidences budgétaires du projet de résolution A/C.1/61/L.21/Rev.1. UN وسأتلو الآن، لأغراض السجل، البيان الشفوي للأمين العام بالآثار المالية، الذي يجب أن يرافق مشروع القرار A/C.1/61/L.21/Rev.1.
    Le Secrétaire du Comité donne lecture de la déclaration orale sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/AC.265/2006/L.8/Rev.1. UN وتلا أمين اللجنة البيان الشفوي المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/AC.265/2006/L.8/Rev.1.
    Avec l'assentiment du Président, je vais maintenant donner lecture, pour le compte-rendu officiel, de la déclaration orale du Secrétaire général sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/62/L.4. UN وبإذن الرئيس، سأتلو الآن لدواعي التسجيل البيان الشفوي للأمين العام في ما يتعلق بالآثار المالية المصاحبة لمشروع القرار L.4.
    Avec l'assentiment du Président, je vais à présent donner lecture, pour le compte-rendu officiel, de la déclaration orale du Secrétaire général sur les incidences budgétaires du projet de résolution A/C.1/62/L.35. UN وبعد إذن الرئيس، سأتلو الآن، لغرض التسجيل في المحضر، البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام، بصدد الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/62/L.35.
    Avec l'assentiment du Président, je vais maintenant donner lecture, pour le compte-rendu officiel, de la déclaration orale du Secrétaire général sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/62/L.32. UN وبإذن الرئيس، سأتلو الآن، لدواعي التسجيل، البيان الشفوي للأمين العام المتعلق بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار L.32.
    52. Le SBSTA a pris note avec satisfaction de la déclaration orale du Directeur du secrétariat du Système mondial d'observation terrestre (SMOT) et de la déclaration prononcée au nom du Comité des satellites d'observation de la Terre. UN 52- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالبيان الشفوي الذي أدلى به مدير أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض وبالبيان الذي أُدلي به باسم اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض.
    À la même séance, le Comité a pris note de la déclaration orale du Président du Forum de haut niveau et de la Déclaration de Séoul adoptée lors du Forum (voir http://ggim.un.org/forum1.html). UN 2 - وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علماً بالبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس المنتدى الرفيع المستوى وإعلان سيول المعتمدين أثناء المنتدى (متاحان على الموقع الشبكي: http://ggim.un.org/forum1.html).
    13. Prend note du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la vérification de l'exécution du mandat de la Mission et de la déclaration orale du Représentant du Secrétaire général transmettant ses observations sur la question ; UN 13 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لتنفيذ ولاية البعثة() والبيان الشفوي الذي أدلى به ممثل الأمين العام لنقل تعليقاته على المسألة()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد