Elle souligne ailleurs que son avis consultatif ne porte pas sur les conséquences juridiques de la déclaration unilatérale d'indépendance ni sur la validité ou les effets juridiques de la reconnaissance du Kosovo par des États tiers. | UN | فقد شددت المحكمة على أن فتواها لا تعالج الآثار القانونية المترتبة على إعلان الاستقلال من جانب واحد أو صحة الاعتراف بكوسوفو من قبل دول أخرى أو الآثار القانونية المترتبة عليه. |
Les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont déposé une contribution écrite. | UN | وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية. |
Il était en outre précisé dans les lettres que les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance pourraient présenter une contribution orale. | UN | وأشارت الرسائل كذلك إلى أن بوسع واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد أن يقدموا مساهمة شفوية. |
Les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont déposé une contribution écrite dans le délai fixé par la Cour. | UN | وقام واضعو إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة. |
Vingt-huit États, ainsi que les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance, ont participé à la procédure orale devant la Cour. | UN | وشاركت في المرافعات الشفوية أمام المحكمة ثماني وعشرون دولة علاوة على واضعي إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد. |
- Conseil et avocat de la France dans l'affaire de la Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo (Cour internationale de Justice) (2008-2010) | UN | - مستشار ومحامي فرنسا في قضية مطابقة إعلان الاستقلال الانفرادي الصادر عن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لكوسوفو مع القانون الدولي (محكمة العدل الدولية) (2008-2010) |
Nous prenons également note de l'avis consultatif de la Cour sur la Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo. | UN | ونحيط علماً كذلك بالفتوى التي أصدرتها المحكمة بشأن توافق إعلان كوسوفو الاستقلال من طرف واحد مع القانون الدولي. |
L'histoire a placé le problème de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo devant nous tous. | UN | لقد وضع التاريخ مشكلة إعلان استقلال كوسوفو الأحادي الجانب أمامنا جميعا. |
En octobre 2008, la Cour a reçu de la présente Assemblée une requête pour avis consultatif sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 2008، تلقت المحكمة طلبا من الجمعية العامة إصدار فتوى بشأن اتفاق إعلان الاستقلال الانفرادي من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو مع القانون الدولي. |
Les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont présenté une contribution écrite se rapportant aux exposés écrits. | UN | وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية بشأن البيانات الخطية. |
Au stade de la procédure orale, 28 États et les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont participé aux audiences publiques. | UN | وفي مرحلة جلسات الاستماع العلنية، شاركت في المرافعات 28 دولة وواضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد. |
En conséquence, le gouvernement issu de la déclaration unilatérale d'indépendance a été ostracisé au plan interne et au plan international. | UN | ومن ثم أصبحت حكومة إعلان الاستقلال من جانب واحد منبوذة على الساحتين المحلية والدولية. |
Pour les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance : | UN | عن واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد: |
Trente-six États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont déposé des exposés écrits, et les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont eux-mêmes déposé une contribution écrite. | UN | وإجمالا، قدمت 36 دولة عضوا في الأمم المتحدة بيانات مكتوبة بشأن هذه المسألة، وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد إسهاما خطيا. |
Le 21 avril 2009, le Greffier a communiqué des copies des exposés écrits et de la contribution écrite à tous les États ayant présenté un exposé écrit, ainsi qu'aux auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 2009، أرسل مسجل المحكمة نسخا من البيانات الخطية والمساهمة الخطية إلى جميع الدول التي قدمت بيانات خطية، وكذلك إلى واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد. |
Le 15 mai 2009, le Greffier a communiqué des copies de cet exposé écrit à tous les États ayant présenté un exposé écrit, ainsi qu'aux auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance. | UN | وفي 15 أيار/مايو 2009، أرسل مسجل المحكمة نسخا من البيان الخطي المذكور إلى جميع الدول التي قدمت بيانات خطية، وكذلك إلى واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد. |
Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo (requête pour avis consultatif); | UN | اتفاق إعلان الاستقلال من جانب واحد فيما يتعلق بكوسوفو مع القانون الدولي (طلب إصدار فتوى)؛ |
Dans le même délai, les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont déposé une contribution écrite. | UN | وقام واضعو إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل ذاته. |
de la période considérée Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo | UN | مدى اتفاق إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد عن مؤسسات الحكم الذاتي في كوسوفو مع القانون الدولي |
IV. Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo | UN | رابعا - فتوى محكمة العدل الدولية بشأن اتفاق إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد في كوسوفو مع القانون الدولي |