Il s'inscrit dans le prolongement de la Déclaration universelle sur la démocratie. | UN | ويستند هذا الدليل إلى الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية. |
Il convient de noter que la mise en œuvre par l'UNESCO de toutes les autres recommandations formulées par l'Instance dans les domaines de l'éducation et de la culture s'inscrit également dans le cadre de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et de son plan d'action. | UN | 10 - تجدر الإشارة إلى أن استجابة اليونسكو لجميع التوصيات الأخرى التي قدمها المنتدى الدائم في مجالي التعليم، والثقافة تنضوي أيضا في إطار الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل الواردة فيه. |
D'où la nécessité d'interdire par vote réglementaire des discriminations fondées sur les caractéristiques génétiques et de protéger le droit à la confidentialité des personnes soumises à des tests génétiques qui est mentionné dans les articles 6 et 7 de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme à laquelle la Tunisie a adhéré et qui a été l'objet d'une large diffusion effective par le Comité. | UN | وبالتالي تدعو الحاجة إلى استخدم التصويت القانوني لحظر التمييز القائم على الخصائص الوراثية، وحماية الحق في سرية بيانات الأشخاص الذين تجرى عليهم فحوص جينية، الوارد ذكره في المادتين 6 و 7 من الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، الذي أيدته تونس، ونشرته اللجنة على نطاق واسع. |
Les États-Unis n'ont pas pris part à l'adoption de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et ils ne sont donc pas en mesure d'affirmer ou de réaffirmer ce document dans son intégralité. | UN | لم تشارك الولايات المتحدة في اعتماد الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، ومن ثم ليس في مقدورها تأكيد أو إعادة تأكيد تلك الوثيقة برمتها. |
Comme indiqué dans les précédents rapports présentés à l'Instance, l'avant-projet de convention est élaboré conformément au Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle, qui prévoit le développement d'un instrument juridique international sur la diversité culturelle. | UN | وكما سبق شرحه في التقارير السابقة المرفوعة إلى المنتدى جرى إعداد الاتفاقية الأولية وفقا لخطة العمل المتعلقة بالإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي والتي تدعو إلى وضع صك قانوني دولي بشأن التنوع الثقافي. |
Dans le cadre de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle adoptée par sa Conférence générale en 2001, l'UNESCO favorise des échanges interdisciplinaires entre experts autochtones et non autochtones en vue de promouvoir la reconnaissance, la sauvegarde et la revitalisation des ressources et de l'identité culturelles des peuples autochtones. | UN | وضمن إطار الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام في سنة 2001، تشجع اليونسكو على إجراء عمليات تبادل في مختلف التخصصات بين الخبراء من السكان الأصليين ونظرائهم من غير السكان الأصليين موجهة نحو تعزيز الاعتراف بموارد وهويات السكان الأصليين الثقافية وضمانها وبث الحيوية فيها مجدداً. |
La Commission a prié de nouveau la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme d'examiner la contribution qu'elle pouvait apporter à la réflexion engagée par le Comité international de bioéthique sur le suivi de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme. | UN | ورجت اللجنة مرةً أخرى من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر في ما يمكن أن تقدمه من إسهام في الجهد الفكري الذي ستضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان. |
Elle a prié la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme d'examiner la contribution qu'elle pouvait apporter à la réflexion engagée par le Comité international de bioéthique sur le suivi de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquanteseptième session. | UN | ورجت اللجنة اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر فيما يمكن أن تقدمه من إسهام في الجهد الفكري الذي ستضطلع به اللجنة الدولية للأخلاقيات لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، وأن تقدم إليها تقريرا عن هذا الموضوع في دورتها السابعة والخمسين. |
La Commission a prié de nouveau la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme d'examiner la contribution qu'elle peut apporter à la réflexion engagée par le Comité international de bioéthique sur le suivi de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, et de faire rapport à ce sujet à la Commission à sa cinquanteneuvième session. | UN | ورجت اللجنة مرة أخرى من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر فيما يمكن أن تقدمه من اسهام في الجهد الفكري الذي تضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
1996-2005 Membre du Comité international de bioéthique; membre du comité de rédaction de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme | UN | 1996-2005 عضو في لجنة اليونسكو الدولية لأخلاقيات البيولوجيا؛ عضو اللجنة التي صاغت الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان. |
Un document de travail sur le clonage a été examiné lors des négociations de l'ONU qui ont débouché sur l'adoption de la Déclaration universelle sur le clonage des êtres humains (résolution 59/280 de l'Assemblée générale). | UN | وعُرضت ورقة عمل أعدها المعهد خلال مفاوضات الأمم المتحدة المفضية إلى اعتماد الإعلان العالمي بشأن استنساخ البشر (قرار الجمعية العامة 59/280). |
253. Dans sa résolution 2003/69, la Commission a prié de nouveau la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme d'examiner la contribution qu'elle pourrait apporter à la réflexion engagée par le Comité international de bioéthique sur le suivi de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante et unième session. | UN | 253- رجت اللجنة مرة أخرى من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 2003/69، أن تنظر في ما يمكن أن تقدمه من إسهام في الجهد الفكري الذي ستضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى اللجنة. |
AUX DROITS DE L'HOMME 1. Dans la résolution 2003/69, la Commission a prié la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme d'examiner la contribution qu'elle pouvait apporter à la réflexion engagée par le Comité international de bioéthique sur le suivi de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, et de faire rapport à ce sujet à la Commission. | UN | 1- في القرار 2003/69، رجت اللجنة من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر في ما يمكن أن تقدمه من إسهام في الجهد الفكري الذي ستضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علم الأحياء فيما يتعلق بمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى اللجنة. |
Le Haut Commissariat s'est intéressé aux aspects des récents progrès de la biotechnologie liés aux droits de l'homme, eu égard aux travaux de la Commission et de la Sous-Commission et à l'application de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme. | UN | 76 - وركّزت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان لأوجه التقدم التي أُحرزت مؤخرا في مجال التكنولوجيا الأحيائية في ضوء أعمال لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، وفي سياق متابعة الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان. |
11. Prie de nouveau la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme d'examiner la contribution qu'elle peut apporter à la réflexion engagée par le Comité international de bioéthique sur le suivi de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, et de faire rapport à ce sujet à la Commission à sa soixante et unième session; | UN | 11- ترجو مرة أخرى من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر في ما يمكن أن تقدمه من إسهام في الجهد الفكري الذي ستضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛ |
Rappelant les principes de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et constatant que la diversité culturelle est une source d'enrichissement pour l'humanité et contribue de façon importante au développement durable des communautés locales, des peuples et des nations en leur donnant les moyens de jouer un rôle actif et unique dans les initiatives de développement, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وإذ تقر بأن التنوع الثقافي مصدر إثراء للجنس البشري وعنصر يسهم إسهاما كبيرا في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية، |
Rappelant les principes de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle et constatant que la diversité culturelle est une source d'enrichissement pour l'humanité et contribue de façon importante au développement durable des communautés locales, des peuples et des nations en leur donnant les moyens de jouer un rôle actif et unique dans les initiatives de développement, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي وإذ تقر بأن التنوع الثقافي مصدر إثراء للجنس البشري وعنصر يسهم إسهاما كبيرا في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية، |
Rappelant les principes de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle de 2001 et constatant que la diversité culturelle est une source d'enrichissement pour l'humanité, et contribue de façon importante au développement durable des communautés locales, des peuples et des nations en leur donnant les moyens de jouer un rôle actif et unique dans les initiatives de développement, | UN | " وإذ تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، وإذ تقر بأهمية التنوع الثقافي بوصفه مصدر إثراء للجنس البشري وعنصراً يسهم إسهاماً كبيراً في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية، |
3. Se félicite de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle que la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adoptée à sa trente et unième session, le 2 novembre 2001, et se félicite également des grandes lignes du Plan d'action pour sa mise en oeuvre qui l'accompagne; | UN | 3 - ترحب بالإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي() الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وترحب بالخطوط العريضة لخطة العمل() المتعلقة بتنفيذ الإعلان المرفق بها؛ |
Les activités de l'UIP en matière de démocratie s'inspirent de la Déclaration universelle sur la démocratie qu'elle a adoptée en 1997 et de l'ouvrage que cette organisation a publié en 2006 sous le titre Parlement et démocratie au XXIe siècle : guide des bonnes pratiques. | UN | وأنشطته في مجال الديمقراطية تهتدي بالإعلان العالمي بشأن الديمقراطية الذي اعتمده الاتحاد في عام 1997، ودليل الممارسة الجيدة المنشور في عام 2006 بعنوان " البرلمانات والديمقراطية في القرن الحادي والعشرين " . |
3. Se félicite de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle que la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adoptée à sa trente et unième session, le 2 novembre 2001, et se félicite également des lignes essentielles du Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration ; | UN | 3 - ترحب بالإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، وترحب أيضا بالخطوط العريضة لخطة العمل( ) المتعلقة بتنفيذ الإعلان المرفق بها؛ |