ويكيبيديا

    "de la défense en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفاع في
        
    • الدفاع إلى
        
    • الدفاع على
        
    • الدفاع من
        
    • الأصول الواجبة عندما
        
    Entreprises qui ont importé du matériel de sécurité pour le Ministère ivoirien de la défense en contravention du régime des sanctions UN الشركات التي استوردت عتادا أمنياً لصالح وزارة الدفاع في كوت ديفوار انتهاكاً لنظام الجزاءات خلال الولاية الحالية
    Les avocats de la défense en Tunisie sont—ils à l'abri de tels moyens de pression ? UN فهل يحمى محامو الدفاع في تونس من هذا الضغط؟
    Selon l'Open Society Justice Initiative, il est difficile de trouver des avocats de la défense en Sierra Leone. UN غير أنه، وفقا لمبادرة عدالة المجتمع المفتوح، يتعذّر العثور على محامي الدفاع في سيراليون.
    Transit interarmées est chargé d'organiser toutes les importations du Ministère de la défense en territoire ivoirien. UN 227 - هيئة النقل المشترك بين الجيوش مسؤولة عن تنظيم جميع واردات وزارة الدفاع إلى إقليم كوت ديفوار.
    Le Code de discipline militaire a été signé par le Ministre de la défense en 2013 mais doit encore être ratifié par le Parlement. UN ووقع وزير الدفاع على مدونة قواعد الانضباط العسكري في عام 2013، إلا أن الهيئة التشريعية لم تصدق عليها بعد.
    De même, un plan d'action conjoint a été élaboré et arrêté d'un commun accord avec le Ministère de la défense en vue de la formation de la Garde présidentielle, qui est connue pour les violations systématiques qu'elle commet à l'encontre de la population. UN وفي نفس السياق، وُضعت خطة عمل تدريبية مشتركة واتفق عليها رسميا مع وزارة الدفاع من أجل تقديم تدريب منتظم للحرس الرئاسي، الذين ثبت أنهم يرتكبون انتهاكات على نحو منهجي ضد السكان.
    À en juger par les dépenses mondiales au titre de la défense en 2012, les ressources étaient disponibles en dépit de la crise financière. UN وبالنظر إلى حجم الإنفاق العالمي على الدفاع في عام 2012، فإن الموارد تعد متوفرة، بالرغم من الأزمة المالية.
    Ces officiers participent à la diffusion du droit des conflits armés au sein des services du Ministère de la défense en temps de paix. UN ويشارك هؤلاء المستشارون أيضا في نشر قانون المنازعات المسلحة في دوائر وزارة الدفاع في زمن السلم.
    9. Mme HIGGINS a posé des questions sur l'organisation de la défense en matière judiciaire. UN ٩- السيدة هيغينز طرحت بعض اﻷسئلة بشأن تنظيم الدفاع في المسائل القضائية.
    En conséquence, il existe toujours au Guatemala près d'un demi-million de personnes militarisées à divers degrés au sein d'une population de près de 10 millions d'habitants, pour faire face à une force révolutionnaire d'environ 800 personnes, selon les chiffres fournis par le Ministre de la défense en 1993. UN وبالتالي، يتبين أن غواتيمالا لا تزال تعد حوالي نصف مليون شخص بدرجات مختلفة من العسكرة من أصل حوالي ٠١ ملايين من السكان، لمواجهة قوة ثورية تعد ٠٠٨ شخص حسب المعطيات المقدمة من وزير الدفاع في عام ٣٩٩١.
    Le Tribunal avait organisé un programme de formation similaire à l'attention des conseils de la défense en 1995 et 1996; ce programme, qui était financé par une organisation non gouvernementale, a eu beaucoup de succès. UN ونظمت المحكمة برنامجا تدريبيا مماثلا لمحامي الدفاع في عامي 1995 و 1996، برعاية إحدى المنظمات غير الحكومية وحقق نجاحا كبيرا.
    Au moment où le Tribunal achèvera ses travaux, le flambeau sera repris par les juges, les procureurs et les conseils de la défense en ex-Yougoslavie pour poursuivre cet ambitieux projet. UN وبينما تكمل المحكمة ولايتها، فإن الشعلة ستُسلّم إلى القضاة وممثلي الادعاء ومحامي الدفاع في يوغوسلافيا السابقة للاستمرار في هذا المسعى الطموح.
    D'autres propositions étaient de traiter les questions relatives à la confidentialité et aux marchés de la défense en un seul et même endroit plutôt que d'insérer des références répétitives à la passation des marchés de la défense et de la sécurité nationales. UN ودعت اقتراحات بديلة أخرى إلى إيراد المسائل التي تنشأ بشأن السرية والاشتراء في مجال الدفاع في موضع واحد بدلا من إدراج إشارات متكررة إلى الاشتراء في مجالي الدفاع الوطني والأمن الوطني.
    Le Bureau a poursuivi son étroite collaboration avec l'Association des conseils de la défense en vue de garantir l'intégrité professionnelle des conseils et a entamé des consultations avec celle-ci sur les principales décisions et orientations intéressant leur travail. UN وواصل المكتب العمل في تعاون وثيق مع رابطة محاميي الدفاع لضمان النزاهة المهنية للمحامين، وأشرك رابطة محاميي الدفاع في المشاورات المتعلقة بالقرارات والسياسات الرئيسية التي تؤثر على عمل محاميي الدفاع.
    Le général Naumann a été Président du Comité militaire de l'OTAN de 1996 à 1999 et chef d'état-major de la défense en Allemagne, de 1991 à 1996. UN كان الجنرال نومان رئيس اللجنة العسكرية التابعة للحلف الأطلسي في الفترة من 1996 إلى 1999 ورئيس أركان الدفاع في ألمانيا في الفترة من 1991 إلى 1996.
    Article 13. Compétence du Ministère de la défense en matière de lutte antiterroriste UN " المادة 13 - صلاحيات مكافحة الإرهاب المسندة إلى وزارة الدفاع في جمهورية أوزبكستان
    Toutefois, étant donné que deux procès seulement sont parvenus au stade de la défense en 2001, deux témoins experts ont été convoqués à Arusha pour des activités sur le terrain et trois pour des procès. UN ولكن نظرا لأنه لم يصل إلى مرحلة الدفاع في عام 2001 سوى قضيتين، استدعي شاهدان خبيران إلى أروشا لعمل ميداني وثلاثة للشهادة في المحاكمات.
    Sur ce montant, 1 685 700 dollars correspondent à des services rendus en 2000 pour lesquels les demandes de rémunération n'ont été soumises et traitées qu'à la fin de 2001, et 4 281 600 dollars à des dépenses plus élevées que prévues pour les équipes de la défense en 2001. UN ومن هذا المجموع هناك مبلغ قدره 700 685 1 دولار يتصل بخدمات قُدمت في عام 2000 ولكن لم يُقدم بيانها وتسوَّ إلا في أواخر عام 2001، ومبلغ آخر قدره 600 281 4 دولار يُعزى إلى زيادة تكاليف أفرقة الدفاع في عام 2001 عن المتوقع.
    Mines transférées des installations de stockage des forces de l'ordre de la République du Tadjikistan aux unités du génie du Ministère de la défense en 2006 aux fins de destruction. UN نُقلت من مرافق التخزين التابعة لوحدات إنفاذ القانون في جمهورية طاجيكستان إلى وحدات المهندسين التابعة لوزارة الدفاع في عام 2006 لغرض تدميرها.
    b) Tous les pays devraient promouvoir une culture de la paix en transformant les ministères de la défense en ministères de la paix et les écoles de guerre en académies de la paix. Placer la paix sur le devant de la scène, c’est lui donner la priorité; UN )ب( أن تروج جميع البلدان لثقافة السلام بأن تحول وزارات الدفاع إلى وزارات للسلام، وأن تحول الكليات الحربية إلى أكاديميات للسلام، فتسليط اﻷضواء على السلام معناه إعطاؤه اﻷولوية؛
    Le secrétaire de la défense en ligne. Il dit que c'est urgent. Open Subtitles سكرتير وزارة الدفاع على الخط يقول بأن الأمر عاجل
    Les enquêteurs du BSCI ont constaté que le quartier pénitentiaire procède désormais à des fouilles corporelles minutieuses des personnes rendant visite aux détenus se trouvant dans ses locaux et impose de sévères restrictions aux membres des équipes de la défense en vue de les empêcher de rencontrer des détenus autres que leurs propres clients lorsqu'ils se rendent au quartier pénitentiaire. UN وتأكد محققو المكتب من أن المركز يقوم حاليا بعمليات تفتيش مشددة للأشخاص الذين يزورون المحتجزين في المركز أو يلتقون بهم، وأنه يفرض قيودا واضحة لمنع أفراد فرق الدفاع من اللقاء بمحتجزين غير موكليهم عند زيارتهم للمركز.
    Le Gouvernement a également porté atteinte aux droits de la défense en privant les avocats du pasteur de la possibilité de contre-interroger les témoins à charge. UN وحرمت الحكومة القُس غونغ أيضاً من ضمانات الأصول الواجبة عندما حرمت محاميي القُس غونغ من فرصة استجواب أيٍ من شهود النيابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد