ويكيبيديا

    "de la délégation tchèque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفد التشيكي
        
    • من وفد الجمهورية التشيكية
        
    • الجمهورية التشيكية بشأن
        
    M. Jaromir Plisek, Ambassadeur à Bucarest, chef de la délégation tchèque UN السيد يارومير بليسك، السفير إلى بوخارست، رئيس الوفد التشيكي
    Certaines idées utiles ont été émises sur la manière de procéder, notamment une proposition de la délégation tchèque. UN وهناك عدد من اﻷفكار المفيدة بشأن كيفية القيام بهذا، بما في ذلك اقتراح طرحه الوفد التشيكي.
    La position de la délégation tchèque n’a pas changé depuis et elle a l’intention de la formuler par écrit à l’intention de la CDI comme l’a demandé l’Assemblée générale. UN وموقف الوفد التشيكي لم يتغير منذ ذلك الحين، وهو يزمع إحاطة اللجنة خطيا بهذا الموقف على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    b) Examen des normes actuelles de droit international applicables aux débris spatiaux, sur proposition de la délégation tchèque; UN )ب( مراجعة قواعد القانون الدولي الحالية المنطبقة على الحطام الفضائي ، وهو مقترح من وفد الجمهورية التشيكية ؛
    Je voudrais saisir la présente occasion pour communiquer certaines réflexions de la délégation tchèque sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطركم بعض أفكار وفد الجمهورية التشيكية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    D'une façon générale, M. O'Flaherty serait heureux d'entendre les commentaires de la délégation tchèque concernant chacune des affaires susmentionnées. UN وأضاف أنه قد يكون مسروراً بوجه عام بسماع تعليقات الوفد التشيكي فيما يخص كل قضية من القضايا السابق ذكرها.
    La place des instruments internationaux relatifs aux libertés et droits fondamentaux dans la hiérarchie des normes législatives n'est pas totalement claire même pour les membres de la délégation tchèque. UN وأضافت أن المرتبة التي تحتلها الصكوك الدولية المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية في السلم الهرمي للقواعد التشريعية ليست واضحة تماماً حتى لأعضاء الوفد التشيكي.
    10. De l'avis de la délégation tchèque, l'essentiel est de savoir qu'en droit international, la responsabilité n'est ni civile ni pénale mais purement internationale et, par conséquent, spécifique. UN ٠١ - وقال إن الوفد التشيكي يرى أن المهم هو معرفة أن المسؤولية في القانون الدولي ليست مسؤولية مدنية أو جنائية ولكنها مسؤولية دولية صرفة، وبالتالي فهي مسؤولية محددة.
    Il serait utile d'entendre les commentaires de la délégation tchèque à ce sujet et de savoir notamment quelles mesures sont envisagées pour améliorer la situation. UN وأضافت المتحدثة أنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى تعليقات الوفد التشيكي في هذا الصدد، ومعرفة التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين الوضع.
    - Membre de la délégation tchèque à la Conférence de Rome sur la création d'une cour criminelle internationale (1998) UN - عضو الوفد التشيكي في مؤتمر روما المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، 1998
    - Membre de la délégation tchèque à la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies (New York, 2008 et 2009) UN - عضو الوفد التشيكي في اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة، نيويورك، 2008، 2009
    Pourtant – et c’est la position de la délégation tchèque – les avantages que présenterait la participation d’un État concerné non membre du Conseil seraient tels qu’en écoutant les vues de cet État et en les discutant, le Conseil serait loin de perdre son temps. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفوائد الناجمة عن مشاركة بلد معني ليس من أعضاء مجلس اﻷمن - وهذا هو موقف الوفد التشيكي - سيجعل أخذ مزيد من الوقت للاستماع إلى آرائه ومناقشتها أمرا يستحق العناء المبذول في سبيله.
    Pourtant — et c'est la position de la délégation tchèque — les avantages que présenterait la participation d'un État concerné non membre du Conseil seraient tels qu'en écoutant les vues de cet État et en les discutant, le Conseil serait loin de perdre son temps. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفوائد الناجمة عن مشاركة بلد معني ليس من أعضاء مجلس اﻷمن - وهذا هو موقف الوفد التشيكي - سيجعل أخذ مزيد من الوقت للاستماع إلى آرائه ومناقشتها أمرا يستحق العناء المبذول في سبيله.
    Les réponses de la délégation tchèque devraient porter sur les vols militaires aussi bien que civils étant donné que, selon M. Marty et d'autres experts, les uns comme les autres sont utilisés dans le cadre des transferts illégaux de détenus. UN وأضاف أن أجوبة الوفد التشيكي ينبغي أن تتناول الطائرات الحربية وكذلك الطائرات المدنية، نظراً لأنه وفقاً لما ذكره السيد مارتي وغيره من الخبراء استخدمت هذه الطائرات في عمليات النقل غير القانونية للمعتقلين.
    Le secrétariat avait envisagé de mettre à profit la présence de la délégation tchèque à Genève pour organiser une réunion sur le suivi des constatations du Comité mais l'idée a finalement été abandonnée, le Rapporteur spécial ayant estimé qu'il devait d'abord analyser les informations détaillées qui lui avaient été communiquées concernant certaines affaires. UN وقد فكرت الأمانة في انتهاز فرصة حضور الوفد التشيكي إلى جنيف لتنظيم اجتماع عن أعمال متابعة نتائج تحقيق اللجنة، غير أنها عدلت عن الفكرة في نهاية المطاف، لأن المتحدث رأى أنه يتعين عليه أولاً تحليل المعلومات المفصلة التي أرسلت إليه بشأن بعض القضايا.
    65. Sir Nigel RODLEY fait siens les points de vue de M. Klein et de M. Scheinin concernant la réponse de la délégation tchèque au point 2 de la liste. Le Comité attend des représentants de l'État partie des réponses concrètes sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations au titre du Protocole facultatif. UN 65- السير نايجل رودلي قال إنه يتفق في الرأي مع السيد كلاين والسيد شاينين فيما يخص رد الوفد التشيكي على السؤال 2 الوارد في القائمة، وأضاف أن اللجنة ترتقب أن يجيب ممثلو الدولة الطرف بصورة واضحة وصريحة عن التدابير المتخذة لإنفاذ ملاحظاتها بناء على البروتوكول الاختياري.
    M. Březina (République tchèque) (parle en anglais) : Au nom de la délégation tchèque, je voudrais adresser mes félicitations à tous ceux qui ont contribué à l'organisation de la session. UN السيد بريزينا (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الوفد التشيكي أود أن أعرب عن تهاني لجميع من ساهموا في تنظيم هذه الدورة.
    - Membre, puis chef de la délégation tchèque auprès du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée (Vienne, 1999-2000) UN - عضو (وفي نهاية المطاف رئيس) الوفد التشيكي في اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فيينا (1999-2000)
    c) Examen des normes actuelles de droit international applicables aux débris spatiaux, sur proposition de la délégation tchèque; UN )ج( مراجعة قواعد القانون الدولي الحالية المنطبقة على الحطام الفضائي ، اقتراح من وفد الجمهورية التشيكية ؛
    Une délégation a fait observer que le désarroi de la CDI en ce qui concerne le lien entre les deux aspects du sujet était compréhensible Voir la déclaration de la délégation tchèque (A/C.6/52/SR.23, par. 66) UN ١٣ - وأبدي تعليق مفاده أن ارتباك اللجنة بشأن العلاقة بين جانبي الموضوع هو أمر مفهوم)٢٢)٢٢( انظر البيان المقدم من وفد الجمهورية التشيكية )الفقرة ٦٦ من الوثيقة A/C.6/52/SR.23(.
    31. Le Groupe de travail sur les mines autres que les mines antipersonnel a entendu un exposé de la délégation tchèque (Réduction des excédents de munitions classiques des forces armées tchèques). UN 31- واستمع الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى عرض قدمته الجمهورية التشيكية بشأن " تخفيض الفائض من الذخائر التقليدية في القوات المسلحة التشيكية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد