Fonds d'affectation spéciale de la CE : renforcement de la démocratie locale en Bosnie-Herzégovine | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تعزيز الديمقراطية المحلية في البوسنة والهرسك |
La mise en place de la démocratie locale offrira de meilleures chances de réussite au processus démocratique en République centrafricaine. | UN | وإن إرساء دعائم الديمقراطية المحلية سيعطي حظوظا أفضل لنجاح العملية الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les partis politiques et les associations, les événements culturels, festivals, expositions ou concerts, et une densité exceptionnelle de bibliothèques et de musées constituent le paysage de la démocratie locale. | UN | ومن السمات البارزة للحياة الديمقراطية المحلية وجود الأحزاب السياسية والرابطات، والاحتفال بالمناسبات الثقافية وإقامة المهرجانات والمعارض والحفلات الموسيقية، ووجود عدد هائل من المكتبات والمتاحف. |
Ces deux domaines sont le renforcement des capacités des dirigeants élus locaux afin de faciliter la diffusion des lignes directrices par le biais de sources informées, et le suivi et l'établissement de rapports en matière de bonnes pratiques au moyen de l'élaboration de profils de pays et de l'enrichissement de l'Observatoire mondial de la démocratie locale et de la décentralisation. | UN | وهذان المجالان هما بناء قدرات الزعماء المنتخبين المحليين لتسهيل نشر المبادئ التوجيهية بواسطة المصادر المطلعة، ومراقبة الممارسات الجيدة والإبلاغ عنها بواسطة صياغة صور للبلدان وإثراء المرصد العالمي للديمقراطية المحلية واللامركزية. |
27. Étant donné le lien étroit entre la promotion de la décentralisation et la surveillance de la démocratie locale, ONU-HABITATONU-Habitat et l'UCLG ont convenu de créer un observatoire mondial de la démocratie locale et de la décentralisation. | UN | 27 - ونظراً للصلات بين الترويج للامركزية ورصد الديمقراطية المحلية، اتفق موئل الأمم المتحدة ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية على إنشاء مرصد عالمي للديمقراطية المحلية واللامركزية. |
Le rapport du Conseil économique, social et environnemental sur le nouveau modèle de développement pour les provinces du sud commence à être opérationnalisé sur le terrain, allant ainsi dans le sens des paramètres de bonne gouvernance et de la démocratie locale tels que contenus dans l'initiative d'autonomie. | UN | وقد انطلق التنفيذ الميداني لتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيئي بشأن النموذج الجديد للتنمية في الأقاليم الجنوبية، بما يتمشى ومعايير الحوكمة الرشيدة والديمقراطية المحلية على النحو المنصوص عليه في نص مبادرة الحكم الذاتي. |
Ainsi, la Chambre des conseillers entend jouer un rôle d'intermédiation plus actif entre les niveaux local, régional et national tout en confiant à la région le statut d'acteur de la démocratie locale. | UN | وهكذا ينوي مجلس المستشارين القيام بدور أنشط في الوساطة بين كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني مع إعطاء الجهة مركز صانع الديمقراطية المحلية. |
À cet égard, le Groupe de travail sur le renouveau de la démocratie locale a formulé un certain nombre de recommandations pour élargir l'accès aux conseils, et il a également fait des observations sur l'impact de la participation des femmes aux affaires du conseil. | UN | وفي هذا السياق، قدم الفريق العامل المعني بتجديد الديمقراطية المحلية عددا من التوصيات بغرض توسيع سبل الوصول إلى عضوية المجالس شملت النظر في أثر مشاركة المرأة في أعمال المجالس. |
106. Enfin, le 30 novembre 2005, le Parlement wallon a adopté le décret portant sur la réforme du Code de la démocratie locale. | UN | 106- وأخيراً، وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمد البرلمان الوالوني مرسوماً يتعلق بتعديل قانون الديمقراطية المحلية. |
Dans le domaine de la consolidation de la démocratie locale, de la décentralisation, et du renforcement des mécanismes de protection des minorités, mon pays apporte une contribution qui est basée sur les expériences tirées de son histoire, mais aussi et surtout sur les réalités locales. | UN | ويقدم بلدي مساهمته على أساس تجاربه التاريخية الذاتية، ولكنه فوق كل شيء يتناول احتياجات محلية حقيقية في مجالات توطيد الديمقراطية المحلية واللامركزية وتعزيز آليات حماية الأقليات. |
La décentralisation vise l'approfondissement de la démocratie locale avec l'émergence d'une bonne gouvernance locale, la libre administration des collectivités locales et la promotion du développement local. | UN | وترمي اللامركزية إلى تعميق الديمقراطية المحلية بظهور الإدارة الرشيدة على المستوى المحلي والإدارة الحرة لشؤون المجتمعات المحلية وتعزيز التنمية المحلية. |
Avec son expertise dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des réformes juridiques, y compris le domaine très important de la démocratie locale et régionale - qui n'a pas d'équivalent dans les activités du système de Nations Unies - , le Conseil de l'Europe pourrait contribuer sensiblement aux activités de l'ONU. | UN | ومجلس أوروبا، بخبرته في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان والإصلاحات القانونية، بما في ذلك مجال الديمقراطية المحلية والإقليمية الهام للغاية، والذي ليس له نظير في أنشطة منظومة الأمم المتحدة، يمكن له أن يسهم إسهاما كبيرا في أنشطة الأمم المتحدة. |
" L'esprit de la démocratie locale à travers les textes sur la décentralisation effective à Madagascar " , communication faite le 16 mai 1996 à l'Atelier sur la démocratie locale à Antananarivo | UN | الرهان والاستراتيجيات ١٩٩٦ - روح الديمقراطية المحلية في النصوص المتعلقة باللامركزية الفعلية في مدغشقر بيان مقدم في ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٦ في حلقة العمل المعنية بالديمقراطية المحلية في |
Le Conseil a lancé en 2007 la Semaine européenne de la démocratie locale afin de mieux faire connaître et comprendre la démocratie locale et d'encourager l'idée de la participation démocratique au niveau local. | UN | وأطلق الاتحاد " أسبوع الديمقراطية المحلية الأوروبية " في عام 2007 بهدف تعميق وعي ومعرفة الجمهور بالديمقراطية المحلية وتعزيز فكرة الاشتراك الديمقراطي على الصعيد المحلي. |
En réponse à la préoccupation manifestée par un participant, à savoir que la décentralisation devrait être supervisée pour garantir l'obtention des résultats souhaités, M. Mbassi a déclaré qu'à cet effet son organisation, en collaboration avec ONU-Habitat, avait mis en place un observatoire mondial de la démocratie locale. | UN | واستجابة للقلق الذي أعرب عنه أحد المشاركين من أنه ينبغي رصد اللامركزية لضمان تحقيق النتائج المرجوة، قال السيد إمباسي إن منظمته قد طورت بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة مرصداً عالمياً بشأن الديمقراطية المحلية تحقيقاً لهذه الغاية. |
En réponse à la préoccupation manifestée par un participant, à savoir que la décentralisation devrait être supervisée pour garantir l'obtention des résultats souhaités, M. Mbassi a déclaré qu'à cet effet son organisation, en collaboration avec ONU-Habitat, avait mis en place un observatoire mondial de la démocratie locale. | UN | واستجابة للقلق الذي أعرب عنه أحد المشاركين من أنه ينبغي رصد اللامركزية لضمان تحقيق النتائج المرجوة، قال السيد إمباسي إن منظمته قد طورت بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة مرصداً عالمياً بشأن الديمقراطية المحلية تحقيقاً لهذه الغاية. |
Des nouvelles modalités de financement ont été mises en place par la création auprès du Premier Ministre d'un compte d'affectation spéciale dont les ressources sont déléguées aux walis et gouverneurs après évaluation des besoins, permettant ainsi le renforcement de la démocratie locale et de la territorialisation des politiques publiques et économiques. | UN | وقد استحدثت طرائق جديدة للتمويل عن طريق إنشاء صندوق استئماني لدى الوزير الأول يُعهد بموارده إلى الولاة والحكام بعد تقدير الاحتياجات، وهذا يساعد على تدعيم الديمقراطية المحلية وأقلمة السياسات العامة والاقتصادية. |
Le Livre blanc publié par les collectivités locales et intitulé Renewing Local Democracy : The Next Steps (Un renouveau de la démocratie locale : les prochaines étapes) aborde celles de ces recommandations qui relèvent de la responsabilité du conseil. | UN | وتمت معالجة التوصيات الواقعة في إطار مسؤولية المجلس في الورقة البيضاء الأخيرة للحكومة المحلية المعنونة " تجديد الديمقراطية المحلية: الخطوات القادمة. |
b) Etablir, en collaboration avec l'UCLG, un observatoire mondial de la démocratie locale et de la décentralisation, chargé d'estimer, surveiller et évaluer l'état de la décentralisation et de la démocratie locale dans le monde et de faire rapport, par l'intermédiaire du directeur exécutif, au Conseil d'administration sur les progrès réalisés; | UN | (ب) التعاون مع المنظمة المتحدة للمدن والحكومات المحلية في إنشاء مرصد عالمي للديمقراطية المحلية واللامركزية يقوم بتقدير ورصد وتقييم حالة اللامركزية والديمقراطية المحلية في العالم، ورفع تقرير لمجلس الإدارة من خلال المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز؛ |
h) Rapport sur la situation dans le domaine de la décentralisation et de la démocratie locale (1). | UN | (ح) تقرير عن حالة تطبيق اللامركزية والديمقراطية المحلية (1). |