La formation dispensée dans le cadre du projet a débouché sur la présentation, l'examen et l'application de mesures de réduction de la demande de drogues dans plusieurs pays. | UN | وأفضى التدريب الذي أُجري في إطار المشروع إلى عرض ومراجعة وتنفيذ تدخلات لخفض الطلب على المخدرات في عدة بلدان. |
Renforcement des capacités en matière de réduction de la demande de drogues dans les provinces de Badakshan, Nangarhar et Kandahar | UN | بناء القدرات من أجل خفض الطلب على المخدرات في مقاطعات باداخشان، ونانغارهار، وقندهار |
La formation dispensée dans le cadre du projet a débouché sur la présentation, l'examen et l'application de mesures de réduction de la demande de drogues dans plusieurs pays. | UN | وقد أفضى التدريب الذي جرى في إطار المشروع إلى عرض ومراجعة وتنفيذ تدخّلات بشأن خفض الطلب على المخدرات في عدّة بلدان. |
COOPÉRATION ENTRE LES ÉTABLISSEMENTS D'ENSEIGNEMENT AGRICOLE ET LES COMMUNAUTÉS LOCALES EN MATIÈRE DE RÉDUCTION de la demande de drogues dans LES ZONES RURALES D'AMÉRIQUE LATINE | UN | الولايات المتحدة الربط بين المدارس الزراعية والمجتمعات المحلية لخفض الطلب على المخدرات في المناطق الريفية من أمريكا اللاتينية |
Elles fourniront des services de réduction de la demande de drogues dans le cadre de la prévention primaire, secondaire et tertiaire. | UN | وستقدم تلك الأفرقة خدمات خفض الطلب على العقاقير في مراحل الوقاية الأولى والثانية والثالثة. |
74. Plusieurs orateurs ont déclaré que les services de réduction des risques faisaient partie intégrante des politiques de réduction de la demande de drogues dans leur pays. | UN | 74- وقال عدة متكلمين إن خدمات تقليل الضرر تشكل جزءا أصيلا من سياسات خفض الطلب على المخدرات في بلدانهم. |
A. Recherche d'une approche équilibrée: intégrer les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues dans les stratégies nationales | UN | اتباع نهج متوازن: إدراج المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات في الاستراتيجيات الوطنية ألف- |
5. AFGG68 : Renforcement des capacités en matière de réduction de la demande de drogues dans les provinces de Badakhshan, Nangarhar et Kandahar. | UN | 5 - AFGC68: بناء القدرات لتخفيض الطلب على المخدرات في مقاطعات باداخشان، ونانغارهار، وقندهار. |
Le PNUCID a aussi, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, intégré les questions relatives à la réduction de la demande de drogues dans les activités de la Kenya Scouts Association et du programme de conseils par les pairs. | UN | وبالتعاون في العمل مع صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ، عمل اليوندسيب على ادماج تدابير ذات صلة بخفض الطلب على المخدرات في أنشطة رابطة كشافة كينيا وبرنامج مشورة اﻷتراب . |
Par ailleurs une application efficace du Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues dans les pays consommateurs contribuera à une réduction de la production de cultures de plantes servant à la fabrication de drogues illicites en Afghanistan et ailleurs. | UN | كذلك فإن التنفيذ الفعَّال لخطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات في البلدان المستهلكة سيساعد على خفض إنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة في أفغانستان وفي أمكنةٍ أخرى. |
11. Durant cette même table ronde, deux groupes de travail se sont réunis pour débattre de la lutte contre les stupéfiants et la réduction de la demande de drogues dans la région de la mer Noire. | UN | 11- وأثناء اجتماع المائدة المستديرة للخبراء ذاته، عقد فريقان عاملان جلسات لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في منطقة البحر الأسود. |
12. À la table ronde d'experts sur l'Afrique de l'Est, deux groupes de travail se sont réunis pour débattre de la lutte contre les stupéfiants et de la réduction de la demande de drogues dans la sous-région. | UN | 12- وفي اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن شرق أفريقيا، عقد فريقان عاملان جلسات لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في تلك المنطقة. |
17. À la Table ronde d'experts pour la zone de la mer Caspienne et du Caucase, deux groupes de travail se sont réunis simultanément pour aborder la question de la lutte contre les stupéfiants et de la réduction de la demande de drogues dans la région. | UN | 17- وفي اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن منطقتي بحر قزوين والقوقاز، اجتمع فريقان عاملان في آن واحد لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في المنطقة. |
Sur la base des données communiquées par les états Membres par le biais des questionnaires annuel et biennal (ARQ et BRQ), le présent rapport expose les conclusions sur les progrès accomplis dans le domaine de la réduction de la demande de drogues dans la période 1998-2007. | UN | ملخّص يستخلص هذا التقرير استنتاجات بشأن التقدم المحرز في مجال خفض الطلب على المخدرات في الفترة 1998- 2007، استنادا إلى البيانات التي قدمتها الدول الأعضاء عن طريق الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية والاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية. |
En août, les autorités nationales et l'Office ont inauguré officiellement l'Institut national de recherche et de formation sur l'abus de drogues, qui sera le principal centre d'information et de formation pour les activités de réduction de la demande de drogues dans le pays. | UN | وفي آب/أغسطس، دشّنت السلطات الوطنية والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة رسميا المعهد الوطني للبحوث والتدريب في مجال تعاطي المخدرات الذي سيعمل بمثابة مركز رئيسي للخبرة والتدريب لصالح أنشطة خفض الطلب على المخدرات في البلاد. |
10. Il faudrait que les pays veillent à intégrer une formation aux principes de la réduction de la demande de drogues dans les programmes de formation que suivent tous les agents des services de détection et de répression chargés de faire appliquer la législation relative à la lutte contre l'abus et le trafic de drogues. | UN | 10- ينبغي للحكومات أن تضمن ادراج التدريب القائم على مبدأ خفض الطلب على المخدرات في صلب البرامج التدريبية لموظفي جميع أجهزة إنفاذ القوانين المسؤولين عن إنفاذ التشريعات الرامية إلى مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار بها. |
149. La Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire fixe 2003 comme date butoir pour l'élaboration de stratégies et de programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande de drogues dans le monde entier. | UN | 149- حدد الاعلان السياسي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، العام 2003 موعدا مستهدفا للأخذ باستراتيجيات وبرامج جديدة ومعززة بشأن خفض الطلب على العقاقير في العالم قاطبة. |