L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. | UN | وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر. |
Un dossier administratif est exigé quelle que soit la nature de la demande ou de l'activité projetée et un avis autorisé est donné sur chaque situation. | UN | ويشترط إعداد ملف إداري مهما كان نوع الطلب أو النشاط المتوخى، كما يقدم رأي رسمي بشأن كل حالة. |
Il faudrait aussi chercher des solutions à la congestion de la bande passante, par exemple l'allocation de bande en fonction de la demande ou de la destination. | UN | وثمة حاجة إلى التركيز على مسألة انسداد عرض النطاق الترددي والنظر في حلول من بينها عروض النطاق الترددي بناء على الطلب أو للإيجار. |
L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. | UN | وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب. |
L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. | UN | وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما أقرب. |
L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. | UN | وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما جاء لاحقاً. |
L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. | UN | وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر. |
38. Enfin, le paragraphe 4 de l’article 48 n’est pas très précis en ce qui concerne la nature de la demande ou de l’injonction émanant de la procédure de règlement du différend. | UN | ٣٨ - وأخيرا، أوضح أن الفقرة ٤ من المادة ٤٨ لم تحدد كثيرا طابع " الطلب أو اﻷمر الناشئ عن إجراء تسوية المنازعات " . |
ii) En cas de rejet de la demande ou de non-suspension de la procédure de passation de marché, elle indique en outre au demandeur les raisons de sa décision. | UN | `2` إذا قرّرت الجهة المشترية رفض الطلب أو لم تعلّق إجراءات الاشتراء، فإنَّ عليها أن تقوم، إضافة إلى ذلك، بإعلام مقدم الطلب بالأسباب الداعية إلى اتخاذها قرارها؛ |
Un fournisseur ou entrepreneur qui ne participe pas à ladite procédure ne peut par la suite se prévaloir des articles 65 et 66 de la présente Loi pour contester les décisions ou actes qui font l'objet de la demande ou de l'appel. | UN | ويُمنَع أيُّ مورِّد أو مقاول يتخلّف عن المشاركة في هذه الإجراءات من الاعتراض لاحقاً بمقتضى المادتين 65 و66 من هذا القانون بشأن القرارات أو التدابير التي هي موضوع الطلب أو الاستئناف. |
ii) En cas de rejet de la demande ou de non-suspension de la procédure de passation de marché, elle indique en outre au demandeur les raisons de sa décision. | UN | `2` إذا قرّرت الجهةُ المشترية رفضَ الطلب أو لم تُعلِّق إجراءات الاشتراء، قامت إضافة إلى ذلك بإعلام مقدِّم الطلب بالأسباب الداعية إلى اتخاذها قرارها. |
43. Ces demandes croissantes créent des situations de contrainte dans plusieurs parties du monde, même dans certaines zones humides où l'augmentation de la demande ou de la population ont entraîné une exploitation excessive des ressources locales. | UN | ٤٣ - وتُسبب الزيادة في الطلب إجهادا مائيا في مناطق عديدة من العالم، حتى في بعض المناطق الرطبة حيث يُسَبﱠبَ ارتفاع الطلب أو التلوث إفراطا في استغلال المورد المحلي. |
60. On a dit que le paragraphe 4 n'était pas très précis en ce qui concerne la nature de la " demande ou de l'injonction émanant de la procédure de règlement des différends " . | UN | ٦٠ - ووصفت الفقرة ٤ بأنها ليست دقيقة جدا فيما يتعلق بطبيعة " الطلب أو اﻷمر الناشئ عن إجراء تسوية المنازعات " . |
Selon les besoins découlant de la nature de la demande ou de la tâche à accomplir, le Groupe de surveillance apporte des services de supervision et des conseils. | UN | " ووفقا لما تمليه طبيعة الطلب أو المهمة، فإن فريق رقابة الإدارة الائتمانية للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين يقوم بتوفير الرقابة والتوجيه. |
4. Si la Partie concernée en fait la demande par écrit dans un délai de quatre semaines après la date de réception de la notification mentionnée au paragraphe 2 c) ci-dessus, la chambre de l'exécution tient une audition qui a lieu dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception de la demande ou de la communication écrite mentionnée au paragraphe 3 ci-dessus, la date la plus éloignée étant retenue. | UN | 4- يُنظم فرع الإنفاذ جلسة استماع، إذا طلب منه الطرف المعني ذلك كتابةً في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الإخطار المشار إليه في الفقرة 2(ج) أعلاه، وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ البيان الكتابي المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه، اعتباراً من آخر الأجلين. |
7. Le [nom de l'instance indépendante] donne notification au demandeur ou à l'appelant selon le cas, à l'entité adjudicatrice et aux autres participants à la procédure de passation de marché conformément aux paragraphes 5 et 6 du présent article dans un délai maximum de trois (3) jours ouvrables après avoir été saisi de la demande ou de l'appel. | UN | (7) تُوجَّه الإشعارات إلى مقدِّم الطلب أو المستأنف، حسب الحالة، والجهة المشترية والمشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء بموجب الفقرتين (5) و(6) من هذه المادة، في موعد أقصاه ثلاثة (3) أيام عمل عقب تسلّم الطلب أو الاستئناف. |
4. Si la Partie concernée le demande par écrit dans un délai de quatre semaines après la date de réception de la notification mentionnée au paragraphe 2 c), la chambre de l'exécution tient une audition qui a lieu dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception de la demande ou de la communication écrite prévue au paragraphe 3, la date la plus éloignée étant retenue. | UN | 4- يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه ذلك الطرف المعني كتابةً في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الإخطار المشار إليه في الفقرة 2(ج) أعلاه، جلسة استماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي ذلك الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه، أيهما يلي الآخر. |