ويكيبيديا

    "de la dette dans les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الديون في البلدان
        
    • ديون البلدان
        
    • الدين في البلدان
        
    • الديون بالنسبة للبلدان
        
    • الديون لدى البلدان
        
    La persistance de la crise de la dette dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire (tranche inférieure) UN استمرار أزمة الديون في البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط المنخفض
    Ils ont demandé à la CNUCED de traiter prioritairement le problème de la dette dans les pays en développement. UN وتم حث الأونكتاد على إعطاء الأولوية لمشكلة الديون في البلدان النامية.
    De manière générale, les sorties massives de capitaux et les crises de la dette dans les pays en développement ont presque toujours été associées à une montée des taux d'intérêt internationaux. UN وعلى وجه العموم، فإن حلقات تدفقات رؤوس اﻷموال إلى الخارج وأزمات الديون في البلدان النامية كانت كلها تقريباً متصلة بتزايد أسعار الفائدة الدولية.
    L'accumulation de la dette dans les pays en développement tient parfois à des facteurs qui échappent à leur contrôle. UN يرجع تراكم ديون البلدان النامية في بعض الأحيان إلى عوامل خارج نطاق تحكمها.
    Cette dernière, lorsqu'elle a été accordée, a contribué à réduire sensiblement le fardeau de la dette dans les pays bénéficiaires. UN وساعد التخفيف من عبء الديون، حيثما طبق، على الحد إلى درجة كبيرة من أعباء الدين في البلدان المستفيدة.
    À cet égard, une grande conférence sur les techniques des communications serait organisée au Canada en juin 1997. Les problèmes posés par la charge de la dette dans les pays en développement constituaient effectivement des obstacles majeurs à la mise en application de la formule. UN وسيعقد في هذا الصدد مؤتمر ضخم عن تكنولوجيات الاتصالات في كندا في حزيران/يونيه ١٩٩٧، وإن التغلب على المشاكل المتمثلة في أعباء الديون بالنسبة للبلدان النامية هو في الواقع عقبة رئيسية تحول دون تنفيذ المفهوم.
    Préparant l'avenir après l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés, le FMI met au point un cadre analytique pour évaluer la viabilité de la dette dans les pays à faible revenu. UN 69 - وينظر صندوق النقد الدولي إلى ما بعد عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فهو يضع إطارا تحليليا لتقييم تحمل الديون لدى البلدان المنخفضة الدخل.
    Celle-ci recouvre le développement, l'installation et la maintenance d'un logiciel spécialisé conçu pour répondre aux besoins opérationnels, statistiques et analytiques du personnel chargé de la gestion de la dette dans les pays en développement. UN وهذا يشمل تطوير وتركيب وصيانة برمجية متخصصة مُصمَّمة لتلبية الاحتياجات التشغيلية والإحصائية والتحليلية لمديري الديون في البلدان النامية.
    IV. Gestion de la dette dans les pays en développement et assistance technique UN رابعا - إدارة الديون في البلدان النامية والمساعدة التقنية
    Les modes de consommation non viables pratiqués dans les pays développés représentent un obstacle significatif au développement durable, exacerbant la pauvreté et le fardeau de la dette dans les pays en développement. UN تشكل أنماط الاستهلاك غير المستدامة السائدة في البلدان المتقدمة النمو عائقا هاما أمام التنمية المستدامة، وتؤدي إلى تفاقم الفقر وأعباء الديون في البلدان النامية.
    109. Les travaux sur la question de l'endettement sont d'une importance particulière, qu'il s'agisse de réaliser des analyses ou de fournir un appui à la gestion de la dette dans les pays en développement et les pays en transition. UN 109- ويتسم العمل المتعلق بالديون بأهمية خاصة، وذلك بالنسبة لكل من عملية التحليل وتقديم الدعم لإدارة الديون في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En raison de son succès, cette conférence est appelée à devenir une activité régulière du programme SYGADE; elle améliorera considérablement la compréhension des problèmes de gestion de la dette dans les pays en développement et les pays en transition, conformément aux décisions prises à la neuvième session de la Conférence. UN وسيصبح هذا النشاط، نظراً إلى نجاحه، إحدى السمات المنتظمة لبرنامج إدارة الديون والتحليل المالي. وهذا سيحسﱢن إلى حد بعيد فهم مشاكل إدارة الديون في البلدان النامية والاقتصــادات التــي تمر بمرحلة انتقالية، وفقاً لنتائج اﻷونكتاد التاسع.
    24. Le problème de la dette extérieure et du service de la dette dans les pays en développement exige des solutions efficaces, équitables et orientées vers le développement. UN ٤٢ - واستطرد قائلا إن مشكلة الديون الخارجية وخدمات الديون في البلدان النامية تقتضي إيجاد حلول فعالة وعادلة وإنمائية التوجه.
    i) Comment la crise actuelle a-t-elle affecté la viabilité de la dette dans les pays à économie de marché émergents et dans les pays à faible revenu? UN (ط) كيف أثرت الأزمة الحالية على القدرة على تحمل الديون في البلدان ذات الأسواق الناشئة والبلدان المنخفضة الدخل؟
    Lorsque l'on évaluait cette initiative, il convenait d'utiliser les critères établis lors de son lancement, à savoir réduire l'encours total de la dette dans les pays en développement, accroître la transparence, réduire le rééchelonnement de la dette et libérer des ressources pour alléger la pauvreté. UN ومن الضروري عند تقييم المبادرة استخدام المعايير التي وُضعت وقت إطلاق المبادرة، والمتمثلة في الحد من تراكم الديون في البلدان النامية؛ وزيادة الشفافية والحد من إعادة جدولة دفع الديون؛ وتحرير الموارد للتخفيف من ويلات الفقر.
    La crise de la dette dans les pays développés, apparue au début de 2010, s'est poursuivie en 2011, obligeant les gouvernements à réduire leurs dépenses. UN 54 - بيد أن أزمة الديون في البلدان المتقدمة التي بدأت في أوائل عام 2010 واصلت خطاها حتى عام 2011 حيث رتَّبت ضغطاً ملموساً على الحكومات من أجل خفض الإنفاق.
    La fragilité du système économique et financier mondial qui résulte de la crise de la dette dans les pays développés continue à poser de graves menaces, et en particulier aux petits pays. UN 72 - وما برحت هشاشية النظام الاقتصادي والمالي العالمي الناجمة عن أزمة الديون في البلدان المتقدمة تشكل تهديدات خطيرة، ولا سيما للاقتصادات الأصغر.
    112. Le représentant de la Suisse a dit que le rapport de la CNUCED sur la viabilité de l'endettement de l'Afrique donnait un tableau intéressant de l'ampleur de la crise de la dette dans les pays africains, en particulier pour ce qui était du service de la dette. UN 112- وقال ممثل سويسرا إن تقرير الأونكتاد عن قدرة أفريقيا على تحمل عبء الديون عرض صورة جديرة بالاهتمام لحجم أزمة الديون في البلدان الأفريقية، لا سيما فيما يتعلق بمدفوعات خدمة الدين.
    - L'Union s'est employée, en collaboration avec Caritas International et d'autres organisations catholiques, à promouvoir l'allégement de la dette dans les pays en développement; UN - العمل مع منظمة كاريتاس الدولية والمنظمات الكاثوليكية الأخرى للدعوة إلى تخفيف وطأة ديون البلدان النامية؛
    63. Par ailleurs, il est également nécessaire d'évaluer les résultats de la réunion du Conseil du commerce et du développement, ainsi que la suppression de l'appui systématique à la gestion de la dette dans les pays en développement. UN ٦٣ - وينبغي أيضا أن يجرى تقييم لنتيجة اجتماع مجلس التجارة والتنمية وفقدان الدعم المنتظم ﻹدارة الدين في البلدان النامية.
    À cet égard, une grande conférence sur les techniques des communications serait organisée au Canada en juin 1997. Les problèmes posés par la charge de la dette dans les pays en développement constituaient effectivement des obstacles majeurs à la mise en application de la formule. UN وسيعقد في هذا الصدد مؤتمر ضخم عن تكنولوجيات الاتصالات في كندا في حزيران/يونيه ١٩٩٧، وإن التغلب على المشاكل المتمثلة في أعباء الديون بالنسبة للبلدان النامية هو في الواقع عقبة رئيسية تحول دون تنفيذ المفهوم.
    Les graves problèmes d'insolvabilité qu'ont connus les pays d'Amérique latine dans les années 80 ont amené les capitaux privés à jouer un rôle accru pour surmonter la crise de la dette dans les pays à revenu intermédiaire. UN 20 - وأدى تخلف بلدان أمريكا اللاتينية بشكل كبير عن تسديد ديونها في الثمانينات إلى تعاظم دور رؤوس الأموال الخاصة في حل أزمة الديون لدى البلدان المتوسطة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد