ويكيبيديا

    "de la dette publique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدين العام
        
    • الديون العامة
        
    • الديون الرسمية
        
    • للدين العام
        
    • الديون الحكومية
        
    • الدين الحكومي
        
    • للديون الحكومية
        
    • للديون العامة
        
    • المديونية العامة
        
    • بالدين العام
        
    • الدين الرسمي
        
    • لديون القطاع العام
        
    • الدين الوطني
        
    • الدَين العام
        
    • ديون القطاع العام
        
    La bonne gouvernance fait partie des facteurs essentiels de la viabilité de la dette publique. UN وتعد الإدارة السليمة عاملا رئيسيا من عوامل القدرة على تحمل الدين العام.
    Promouvoir et appliquer des politiques responsables d'emprunts et de gestion de la dette publique pour éviter un endettement excessif; UN تشجيع واتباع سياسات مسؤولة للاقتراض وإدارة الدين العام من أجل تفادي الدين الذي لا يمكن تحمله أعبائه.
    Promouvoir et appliquer des politiques responsables d'emprunts et de gestion de la dette publique pour éviter un endettement excessif. UN تشجيع واتباع سياسات مسؤولة للاقتراض وإدارة الدين العام من أجل تفادي الدين الذي لا يمكن تحمله أعبائه.
    Restructuration ou rééchelonnement de la dette publique et priorité du maintien des niveaux d'emploi, en particulier dans les pays pauvres UN إعادة هيكلة أو إعادة جدولة الديون العامة وأولوية الحفاظ على مستويات العمالة، وخاصة في البلدان الفقيرة
    ii) Mesures de réduction de la dette publique multilatérale UN ' ٢ ' تدابير لتخفيض الديون الرسمية المتعددة اﻷطراف
    Promouvoir et appliquer des politiques responsables d'emprunts et de gestion de la dette publique pour éviter un endettement excessif. UN تشجيع واتباع سياسات مسؤولة للاقتراض وإدارة الدين العام من أجل تفادي الدين الذي لا يمكن تحمل أعبائه.
    Le niveau de la dette publique est également très élevé, dépassant 100 % du PIB dans plusieurs cas. UN كما ارتفعت مستويات الدين العام ارتفاعا كبيرا بحيث تجاوزت نسبة 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بعض الحالات.
    Malgré l'augmentation relativement rapide de la dette publique et des déficits budgétaires, les équilibres macroéconomiques fondamentaux ont été maintenus. UN وعلى الرغم من الزيادة السريعة نسبيا في الدين العام والعجز المالي، فقد تم الحفاظ على التوازن الأساسي في الاقتصاد الكلي.
    Ce dernier contribue à financer à long terme une croissance économique soutenue sans alourdir la charge de la dette publique. UN ويساهم الاستثمار الأجنبي المباشر في تمويل النمو الاقتصادي المستدام في المدى الطويل دون زيادة عبء الدين العام.
    Cela est d'autant plus préoccupant que davantage d'investissements productifs privés sont nécessaires pour compenser la réduction des investissements publics décidée dans de nombreux pays en raison du niveau de la dette publique accumulée au fil des ans. UN وهذا الوضع مثير للقلق، إذ ثمة حاجة إلى مزيد من الاستثمار الإنتاجي الخاص لتعويض الانخفاض في الاستثمار العام في العديد من البلدان كرد فعل لارتفاع مستويات الدين العام الذي تراكم على مر السنين.
    Prises de façon prématurée, les mesures d'austérité risquent de ralentir la croissance économique au point d'entraîner l'alourdissement de la dette publique. UN ويمكن لتدابير التقشف المالي السابقة لأوانها أن تبطئ من النمو الاقتصادي إلى درجة قد تزيد من حالة الدين العام سوءاً.
    En Irlande, la croissance de la dette publique a été le résultat d'une crise bancaire causée par la flambée des prêts immobiliers. UN وفي حالة أيرلندا، شهد الدين العام زيادة بسبب أزمة مصرفية جراء طفرة في الإقراض العقاري.
    D'après les prévisions, il sera possible de rembourser la dette publique à hauteur de 5 453 000 dollars sans émettre de nouvel emprunt, ce qui conduira à réduire d'autant le montant net de la dette publique. UN وتتضمن التوقعات سداد مبلغ 000 453 5 من الدين العام، دون اقتراض جديد، مما ينتج عنه تخفيض الدين العام بنفس المقدار.
    Au Japon, la politique budgétaire est devenue plus restrictive en 2001, l'augmentation de la dette publique, qui a déjà atteint un niveau très élevé, ne laissant pas d'être préoccupante. UN وفي اليابان، أصبحت السياسة النقدية تقييدية في عام 2001 بسبب القلق من ازدياد الدين العام المرتفع أصلا.
    La CNUCED avait besoin de réformes internes pour mieux se positionner dans l'architecture mondiale de l'aide et devait se joindre aux efforts déployés pour résoudre le problème de la dette publique grâce au développement. UN والأونكتاد بحاجة إلى إصلاحات داخلية ليحصل على مركز أقوى في هيكل تقديم المساعدة العالمية، وينبغي أن يساهم في الجهود الرامية إلى حل مشكلة الديون العامة للبلدان النامية، عن طريق التنمية.
    Au cours de la même période, la durée de remboursement de la dette publique et de la dette garantie par l'État était revenue de 12,9 ans à 8,7 ans. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت فترة سداد الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة من 12.9 سنة إلى 8.7 سنوات.
    Dans les années 70 déjà, il avait été décidé, dans le cadre de la CNUCED, de diminuer le montant de la dette publique d'un certain nombre de pays, parmi les plus démunis. UN وقد حدث هذا في وقت مضى في السبعينات، عندما تقرر في اﻷونكتاد تخفيض الديون الرسمية لعدد من أفقر البلدان.
    Ainsi, les moyens financiers et les capacités de gestion de nos États sont indéniablement limités du fait de recettes fiscales insuffisantes, de dépenses publiques peu efficaces et du poids croissant de la dette publique. UN ولا شك في أن القدرات المالية والإدارية لدولنا قد تراجعت بشدة بسبب محدودية الإمكانات المالية الناجمة عن انخفاض عائدات الضرائب والإنفاق الحكومي ذي الأثر المنخفض والعبء المتزايد للدين العام.
    :: Les aspects juridiques de la gestion de la dette publique; UN :: الجوانب القانونية لإدارة الديون الحكومية
    Le rapport de la dette publique au PIB a continué de diminuer pour tomber à 86 % à la fin de 2007. UN وقد انخفض معدل نسبة الدين الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 86 في المائة في نهاية عام 2007.
    :: La gestion efficace de la dette publique; UN :: الإدارة الفعالة للديون الحكومية
    - appauvrissement des populations - poids écrasant de la dette publique, etc... UN - العبء الساحق للديون العامة وغير ذلك...
    Mais la possibilité d'avoir recours à des politiques fiscales pour améliorer la situation reste limitée compte tenu des niveaux élevés de la dette publique. UN ويعد نطاق الدعم الإضافي من خلال السياسة المالية محدودا نظرا لمستويات المديونية العامة المرتفعة بالفعل.
    De même, le dégrèvement au titre de l'endettement devrait être réexaminé, car il ne prend pas pleinement compte les données actuellement disponibles, en particulier s'agissant de la dette publique. UN وبالمثل، ينبغي إعادة النظر في مسألة التسوية المتعلقة بعبء الديون، حيث أنها لا تأخذ في الاعتبار بشكل كامل البيانات المتاحة حاليا، ولا سيما فيما يتعلق بالدين العام.
    La proposition de convertir le solde de la dette publique des pays africains les plus démunis en dons mérite d'être examinée avec sérieux. UN ويتعين النظر جديا في تحويل جميع الدين الرسمي المتبقي على أفقر البلدان الأفريقية إلى منح.
    La prochaine version du logiciel permettra d'alimenter la base de données relative aux statistiques trimestrielles de la dette publique. UN علما بأن رابط تقديم البيانات في إطار مبادرة قاعدة البيانات الفصلية لديون القطاع العام سوف يُستكمل من أجل الإصدار القادم للبرمجيات.
    Les déficits importants influent sur la consommation des ménages d’aujourd’hui en transférant la facture sur les générations à venir ce qui pourrait saturer les investissements privés et ralentir la progression des niveaux de vie. Les déficits sont plus risqués si le niveau de la dette publique, soit l’accumulation de tous les déficits précédents, augmente fortement, ou rapidement, par rapport au PIB. News-Commentary إن العجز الضخم يعمل على تحويل فاتورة الاستهلاك اليوم إلى الأجيال المقبلة، وقد يزاحم الاستثمارات الخاصة، فيعمل بالتالي على إبطاء التحسن في مستويات المعيشة. وتتفاقم خطورة العجز إذا كان مستوى الدين الوطني ـ تراكم كل سنوات العجز السابقة ـ مرتفعاً أو سريع الارتفاع نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Le remboursement de la dette publique est resté stable à 3 % des recettes. UN وبقيت مدفوعات تسديد الدَين العام بنسبة 3 في المائة من الدخل.
    Aux États-Unis, en dépit d'une augmentation significative de la dette publique depuis 2008, l'endettement du secteur privé a commencé à diminuer. UN فرغم تزايد ديون القطاع العام في الولايات المتحدة بشكل كبير منذ عام 2008، تراجعت ديون القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد