ويكيبيديا

    "de la deuxième lecture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القراءة الثانية
        
    • للقراءة الثانية
        
    Quoi qu'il en soit, les travaux sur le chapitre IV devront être approfondis à l'occasion de la deuxième lecture. UN وفي جميع الأحوال، هناك حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بالفصل الرابع في القراءة الثانية له.
    La CDI devrait examiner attentivement cette question lors de la deuxième lecture des projets d'article. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تولي الاعتبار لهذه المسألة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Le Président a ensuite fait observer que le texte évolutif issu de la deuxième lecture comportait un certain nombre de passages entre crochets. UN ثم أشار الرئيس إلى أن النص المتداول الناتج عن القراءة الثانية يحتوي على عدد من الأقواس المعقوفة.
    Pour le moment, la nouvelle loi sur la procédure pénale a passé le cap de la deuxième lecture et les préparatifs de la troisième lecture sont terminés. UN وقد قبل قانون أصول المحاكمات الجنائية حتى الآن في القراءة الثانية وجرى إعداده ليصار إلى عرضه للقراءة الثالثة.
    Naturellement, la Commission réfléchira beaucoup à cette question au cours de la deuxième lecture du projet. UN وستكرس اللجنة بالطبع قدرا كبيرا من التفكير لهذه المسألة أثناء القراءة الثانية.
    La République arabe syrienne propose de reporter la décision sur cette question jusqu'au moment de la deuxième lecture. UN واقترح تأجيل البت في هذا الموضوع إلى ما بعد القراءة الثانية.
    À la fin de la deuxième lecture du projet d'observation générale 35, une décision sera prise concernant le thème de la prochaine observation générale, sachant qu'on ne peut travailler que sur une seule observation à la fois. UN ولدى قرب الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع التعليق العام 35، سيُبت في موضوع التعليق العام المقبل.
    Ces deux articles n'ont, à la suite de la deuxième lecture, subi aucune modification de fond. UN لم تطرأ أي تغييرات موضوعية على هاتين المادتين بعد القراءة الثانية لهما.
    Il propose de revenir sur la question des dérogations au moment de la deuxième lecture du projet. UN واقترح العودة إلى مسألة عدم التقيد أثناء القراءة الثانية للمشروع.
    C'est donc une version révisée des projets d'articles que le Rapporteur spécial propose dans le présent rapport en vue de la deuxième lecture. UN وبناء على ذلك، يعتزم المقرر الخاص التركيز في هذا التقرير على مقترح مشاريع المواد المنقحة لعرضها على القراءة الثانية.
    La première version du projet de déclaration, telle qu'amendée à la suite de la deuxième lecture réalisée à la neuvième session du Groupe de travail, est reproduite à l'annexe I du rapport précité. UN ويمكن الاطلاع على نص القراءة اﻷولى لمشروع اﻹعلان، بعد تعديلها أثناء القراءة الثانية في الدورة التاسعة للفريق العامل، في المرفق اﻷول للتقرير المذكور.
    La CDI a adopté en première lecture 17 articles relatifs à la prévention et doit poursuivre ses travaux sur le reste du projet sans attendre la conclusion de la deuxième lecture. UN وقد اعتمدت لجنة القانون الدولي في قراءة أولى 17 مادة بشأن المنع ويلزم أن تواصل أعمالها بشأن بقية مشاريع المواد دون أن تنتظر الانتهاء من القراءة الثانية.
    Le contenu de l'introduction générale (ou texte introductif) devra être réexaminé vers la fin de la deuxième lecture des éléments des crimes. UN وينبغي الرجوع إلى نص المقدمة العامة/ الفقرة الاستهلالية في نهاية القراءة الثانية لأركان الجرائم.
    Pour les raisons qui précèdent, il serait hautement souhaitable que la Commission du droit international réexamine soigneusement, lors de la deuxième lecture du projet d’articles, les dispositions relatives aux contre-mesures. UN وفي ضوء ما سبق، سيكون من المفيد للغاية أن تعيد لجنة القانون الدولي النظر بعناية، أثناء القراءة الثانية لمشروع المواد، في اﻷحكام التي تتناول التدابير المضادة.
    Dans le cadre de la deuxième lecture de la deuxième partie, le paragraphe 3 de l’article 40 devrait être réexaminé, notamment pour traiter la question des manquements aux obligations erga omnes. UN وفي سياق القراءة الثانية ينبغي إعادة النظر في الفقرة ٣ من المادة ٤٠، الجزء ٢، وذلك في جملة أمـور مـن أجـل معالجـة موضـوع انتهاكات الالتزامات إزاء الكافة.
    La CDI devrait dès lors, au cours de la deuxième lecture du projet, réexaminer attentivement cet aspect du problème de la distinction entre crimes internationaux et délits internationaux. UN ويتعين لذلك على لجنة القانون أن تعيد، خلال القراءة الثانية للمشروع، دراسة هذا الجانب من مشكلة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية دراسة متأنية.
    Lors de la deuxième lecture de l'article premier, le débat a porté sur l'opportunité ou non d'inclure une référence expresse au droit à la paix. UN 71- خلال القراءة الثانية للمادة 1، ركزت المناقشات على إمكانية إدراج إشارة واضحة إلى الحق في السلام.
    La délégation polonaise souhaiterait que lors de la deuxième lecture du projet d'articles sur la protection diplomatique, la CDI revoie certaines des dispositions initialement proposées par le Rapporteur spécial mais qui n'ont pas été adoptées en première lecture. UN 2 - وأوضح أنه خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية، فإن وفده يود أن تعاود اللجنة النظر في بعض الأحكام التي اقترحها أصلا المقرر الخاص ولكنها لم تعتمد في القراءة الأولى.
    Le Président du groupe de rédaction juridique a souhaité être assisté par un fonctionnaire des finances dans le groupe au cours de la deuxième lecture des règles de gestion financière afin d'en saisir le Comité pour examen à sa septième session. UN وأبدى رئيس فريق الصياغة القانوني رغبة في الاستعانة بموظف مالي داخل الفريق أثناء القراءة الثانية للقواعد لكي يحيلها إلى اللجنة للنظر فيها أثناء دورتها السابعة.
    Bien qu'aucune décision n'ait été prise sur ce point, le Groupe de travail est convenu de reprendre cette discussion à l'occasion de l'examen de la question de la qualification des arbitres, lors de la deuxième lecture du Règlement révisé. UN وعلى الرغم من عدم اتخاذ قرار بشأن هذه النقطة فقد اتفق الفريق العامل على استئناف مناقشتها عند تناول مسألة مؤهلات المحكّمين في سياق القراءة الثانية للقواعد المنقّحة.
    Il devra être évalué par rapport à une solution satisfaisante issue de la deuxième lecture des éléments numérotés de chaque crime et des éléments généraux communs à un type déterminé de crime. UN إذ أنه ينبغي أن يقيم على أساس حل مرض للقراءة الثانية للأركان المعددة لكل جريمة وأي أركان عامة مشتركة بين نوع معين من أنواع الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد