ويكيبيديا

    "de la deuxième phrase de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجملة الثانية من
        
    • بالجملة الثانية من
        
    Le contenu de la deuxième phrase de la note 14 du projet de recommandation 3 pourrait être inséré dans le projet de recommandation 4. UN وقد يُدرج مضمون الجملة الثانية من الحاشية 14 المتعلقة بمشروع التوصية 3 في مشروع التوصية 4.
    D'autres craignaient que la modification du taux de contribution de l'Argentine en vertu de la deuxième phrase de l'article 160 ne crée, en l'absence de critères clairs et objectifs, un précédent fâcheux et ne suscite une multitude de demandes semblables. UN وأعرب أعضاء آخرون عن خشيتهم من أن تعديل نسبة اشتراك الأرجنتين بموجب الجملة الثانية من المادة 160 سيشكل، في ظل انعدام معايير واضحة وموضوعية، سابقة خطيرة تنشأ عنها مطالب مماثلة عديدة.
    Un certain appui a aussi été exprimé en faveur de la suppression de la deuxième phrase de la recommandation 113 et de l'idée d'en inclure la teneur dans une note de bas de page ou de l'exposer dans le commentaire. UN وأعرب عن بعض التأييد أيضا للرأي الداعي إلى حذف الجملة الثانية من هذه التوصية وإدراج محتواها في حاشية أو مناقشته في التعليق.
    De l'avis général, il fallait également ajouter à la recommandation 168 une deuxième phrase, sur le modèle de la deuxième phrase de la recommandation 167, demandant que la loi sur l'insolvabilité indique les autres créances prioritaires. UN وكان هناك أيضا تأييد عام لأن تدرج في التوصية 168 جملة ثانية على غرار الجملة الثانية من التوصية 167 تشترط كشف المصالح الأخرى ذات الأولوية في قانون الإعسار.
    Il en va de même de la deuxième phrase de l'alinéa b) du paragraphe 45. UN وينطبق ذلك أيضا على القول المماثل الذي جاء بالجملة الثانية من الفقرة 45(ب).
    - Qu'il faudrait remplacer, au début de la deuxième phrase de la définition du " contrat de transport " , l'expression " Cet engagement " par " Le contrat " ; UN ينبغي الاستعاضة عن عبارة " وهذا التعهد " الواردة في بداية الجملة الثانية من تعريف " عقد النقل " بعبارة " والعقد " ؛
    L'autre nouveauté du rapport tient dans la recommandation no 9, qui s'inspire pour l'essentiel de la deuxième phrase de la recommandation no 8 du rapport précédent et indique aux comités la démarche à suivre s'agissant de réserves. UN 4 - ومضى قائلا إن ما استجد أيضا في التقرير هو التوصية 9، التي استندت أساسا إلى ما جاء في الجملة الثانية من التوصية 8 في التقرير السابق والتي أعطت توجيها للجان بشأن كيفية تناول التحفظات.
    On a donc suggéré de faire de la deuxième phrase de l’alinéa c) de la recommandation 2 une recommandation à part entière. UN واقترح بناء على ذلك أن تصبح الجملة الثانية من التوصية التشريعية 2(ج) توصية منفصلة.
    12. M. Jacobson (ÉtatsUnis d'Amérique) pense qu'il faudrait peutêtre analyser plus avant le libellé de la deuxième phrase de la recommandation 1. UN 12- السيد جاكوبسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن صياغة الجملة الثانية من التوصية 1 ربما كانت بحاجة إلى إعادة النظر فيها.
    124. Une question a été soulevée à propos de la deuxième phrase de la note de bas de page 22, qui faisait référence aux coûts que pouvait entraîner la poursuite de politiques socioéconomiques. UN 124- وطُرح تساؤل بشأن الجملة الثانية من الحاشية 22، التي تشير إلى ما قد يترتب على اتباع السياسات الاجتماعية-الاقتصادية من تكاليف.
    De la même manière, dans ses réponses, l'État partie n'a pas expliqué pourquoi les restrictions imposées à la diffusion par l'auteur d'informations concernant une réunion devant se tenir entre un politicien connu et les citoyens ainsi que d'informations concernant une réunion pacifique, étaient nécessaires au regard des buts légitimes énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 et de la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte. UN وبالمثل، لم توضح الدولة الطرف في ردودها أيضاً لماذا تكون القيود المفروضة على صاحب البلاغ فيما يتعلق بنشر المعلومات بشأن اجتماع مقبل مع سياسي معروف ومواطنين ومعلومات تتعلق بتجمع سلمي ضرورية لأغراض الأهداف المشروعة المدرجة في الفقرة 3 من المادة 19، وفي الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    94. Il a également été proposé qu'un membre de phrase tel que celui-ci soit ajouté à la fin de la deuxième phrase de la variante 1: " à condition que les restrictions de l'article 17 bis ne s'appliquent pas aux objections invoquées par des tiers à l'encontre de ces mesures " . UN 94- اقترح أن تدرج عبارة على النحو التالي في نهاية الجملة الثانية من الخيار 1: " شريطة ألا تكون التقييدات الواردة في المادة 17 مكرّرا منطبقة على اعتراضات أطراف ثالثة على تدابير الحماية المؤقتة. "
    Elle a également été informée que 17 États Parties avaient soumis une demande d'exemption en application de la deuxième phrase de ce même paragraphe 8, conformément au paragraphe 45 de la résolution ICC-ASP/4/Res.4. UN كما أبلغت الجمعية بأن 17 دولة طرفا قد قدمت طلبا للاستثناء بموجب الجملة الثانية من الفقرة 8 من المادة 112، وفقا للفقرة 45 من منطوق القرار ICC-ASP/4/Res.4.
    Afin de mettre davantage l'accent sur l'< < approche de précaution > > , le Rapporteur spécial propose de modifier l'ordre de la deuxième phrase de ce projet d'article comme suit : UN 32 - ومن أجل زيادة التركيز على " النهج التحوطي " ، يقترح المقرر الخاص تغيير ترتيب الجملة الثانية من هذه المادة ليكون نصها كالتالي:
    Par ailleurs, il a été fait observer que si l'on modifiait le taux de contribution de l'Argentine au titre de la deuxième phrase de l'article 160 sans appliquer de critères clairs et objectifs, cela créerait un précédent fâcheux et entraînerait une prolifération de demandes en ce sens. UN 84 - ومن ناحية أخرى، أُعرب عن قلق مؤداه أن تغيير معدل النصيب المقرر للأرجنتين بموجب الجملة الثانية من المادة 160 دون معيار واضح وموضوعي سيخلق سابقة غير حميدة وسيفضي إلى تفشي الطلبات من هذا القبيل.
    Le Président, revenant sur les observations du représentant des États-Unis, rappelle que la disposition type 32 découle de la première phrase de la recommandation législative n° 45, alors que la disposition type 33 est inspirée de la deuxième phrase de cette recommandation. UN 21- الرئيس: قال في اشارته إلى التعليق الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة، إن الحكم النموذجي 32 مستمد من الجملة الأولى من التوصية 45، في حين استُمدّ الحكم النموذجي 33 من الجملة الثانية من هذه التوصية.
    De la même manière, dans ses réponses, l'État partie n'a pas expliqué pourquoi les restrictions imposées à la diffusion par l'auteur d'informations concernant une réunion devant se tenir entre un politicien connu et les citoyens ainsi que d'informations concernant une réunion pacifique, étaient nécessaires au regard des buts légitimes énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 et de la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte. UN وبالمثل، لم توضح الدولة الطرف في ردودها أيضاً لماذا تكون القيود المفروضة على صاحب البلاغ فيما يتعلق بنشر المعلومات بشأن اجتماع مقبل مع سياسي معروف ومواطنين ومعلومات تتعلق بتجمع سلمي ضرورية لأغراض الأهداف المشروعة المدرجة في الفقرة 3 من المادة 19، وفي الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    On a indiqué que, compte tenu de la deuxième phrase de la recommandation 26 et de l'analyse faite, au chapitre III, paragraphe 69, du Guide législatif, l'alinéa c) exigeait que la sollicitation de propositions comporte une indication des clauses considérées comme non négociables par l'autorité contractante. UN وأشير إلى أنه تماشيا مع الجملة الثانية من التوصية التشريعية 26 والمناقشة الواردة في الفقرة 69 من الفصل الثالث من الدليل التشريعي، تقتضي الفقرة الفرعية (ج) أن يتضمن طلب الاقتراحات ما يدل على الشروط التعاقدية التي تعتبرها السلطة المتعاقدة غير قابلة للتفاوض.
    Compte tenu de la deuxième phrase de la recommandation 26 et de l'analyse faite au paragraphe 69 du chapitre III du Guide législatif de la CNUDCI, l'alinéa c) exige que la sollicitation définitive de propositions indique les clauses contractuelles considérées comme non négociables par l'autorité contractante. UN وتماشيا مع الجملة الثانية من التوصية التشريعية 26، ومع المناقشة الواردة في الفقرة 69 من الفصل الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي، تقتضي الفقرة الفرعية (ج) أن يتضمن طلب الاقتراحات ما يدل على الشروط التعاقدية التي تعتبرها السلطة المتعاقدة غير قابلة للتفاوض.
    103. M. YALDEN suggère de supprimer, à la fin de la deuxième phrase de l'alinéa b, les mots " en anglais " . UN ٣٠١- السيد يالدين اقترح حذف كلمة " باﻹنكليزية " (en anglais) الواردة في آخر الجملة الثانية من الفقرة الفرعية " ب " .
    À propos de la deuxième phrase de la recommandation 62, il a été proposé que les conséquences d'une absence de décision du représentant de l'insolvabilité soient examinées dans le commentaire. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية من التوصية (62)، رئي أنه ينبغي للتعليق أن يناقش تبعات التخلف عن التصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد