De même, je remercie M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour son intervention très détaillée, lors de la deuxième séance. | UN | وأعرب كذلك عن تقديري للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الشامل في الجلسة الثانية. |
Je tiens également à exprimer mes sincères remerciements à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration très complète lors de la deuxième séance de la Commission. | UN | كما أود أن أعرب عن شكري الصادق للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الشامل الذي أدلى به في الجلسة الثانية. |
Le débat général s'est prolongé jusqu'à la première partie de la deuxième séance tenue le même jour. | UN | وتواصل تناول القسم العام في الجزء الأول من الجلسة الثانية التي عقدت في نفس اليوم. |
Les principales conclusions des exposés et des débats de la deuxième séance sont résumées ci-après : | UN | 20 - يرد فيما يلي موجز لأبرز نتائج العروض والمناقشة التي جرت خلال الجلسة الثانية: |
Or on nous dit qu'il s'agit de la deuxième séance. | UN | ثم يقال لنا إن هذه هي الجلسة الثانية. |
Ils demandent aujourd'hui leur récompense. Cette récompense, c'est la paix, une paix juste, une paix durable. Nous devons la leur donner. > > (Procès-verbal de la deuxième séance plénière de la première session de l'Assemblée générale) | UN | وإن المكافأة التي يطالبون بها هي السلام، سلام عادل دائم، وهذا هو ما يجب علينا أن نعطيه لهم " . (المحاضر الرسمية للجمعية العامة، الجزء الأول من الدورة الأولى، الجلسات العامة، الجلسة الثانية) |
Je tiens également à saisir l'occasion qui m'est offerte pour remercier le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, pour sa présentation, lors de la deuxième séance, de l'évolution du mécanisme de désarmement et de non-prolifération et du travail réalisé par le Bureau nouvellement restructuré des affaires de désarmement. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كيما أشكر الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سرجيو دوارتي على العرض الذي قدمه في الجلسة الثانية عن حالة أجهزة نزع السلاح وعدم الانتشار، وعن أعمال المكتب الذي أعيد تشكيله حديثا لشؤون نزع السلاح. |
Le dernier exposé de la deuxième séance a été présenté par une représentante du Centre for Environment Education, qui a insisté sur l'importance de l'éducation dans la promotion de modes de vie durables. | UN | 27- وقدمت آخر عرض من عروض الجلسة الثانية ممثلة لمركز التربية البيئية سلطت الضوء على أهمية التعليم لتشجيع أنماط الحياة المستدامة. |
2e séance La Présidente, Son Excellence Vesna Pusić (Croatie), prononce l'ouverture de la deuxième séance de la septième session du Comité d'organisation. | UN | الجلسة الثانية أعلنت الرئيسة، معالي السيدة فيسنا بوسيتش (كرواتيا)، افتتاح الجلسة الثانية من الدورة السابعة للجنة التنظيمية. |
Le Président, Son Excellence Janne Taalas (Finlande), prononce l'ouverture de la deuxième séance de la Cinquième Commission pour la soixante-huitième session de l'Assemblée générale et fait une déclaration. | UN | أعلن الرئيس، سعادة السيد جان تالاس (فنلندا)، افتتاح الجلسة الثانية للجنة الخامسة في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، ثم أدلى ببيان. |
Au cours de la deuxième séance, les débats se sont concentrés sur l'idée de plus en plus largement admise que les stratégies de croissance par les exportations présentaient l'inconvénient majeur de rendre les pays vulnérables aux changements survenant dans l'environnement économique international. | UN | 8- ركَّزت الجلسة الثانية على الاعتراف المتزايد بأن من المساوئ الرئيسية لاستراتيجيات النمو الذي تقوده الصادرات بالنسبة للتنمية أنها تجعل البلدان عرضةً للتأثُّر بالتغيُّرات التي تحدث في البيئة الاقتصادية الدولية. |
28. Lors de la deuxième séance du Groupe de travail, le Président a rappelé les trois questions sur lesquelles la Coordonnatrice avait mis l'accent lors de son exposé durant les consultations informelles en ce qui concerne la marche à suivre et a expliqué qu'il avait avec la Coordonnatrice tenu depuis lors des consultations avec des délégations, qui avaient permis d'examiner ces questions plus avant. | UN | 28 - وفي الجلسة الثانية للفريق العامل، ذكّر الرئيس بالمسائل الثلاث التي شددت عليها المنسقة في بيانها أثناء المشاورات غير الرسمية والمتعلقة بالسبل الممكنة للمضي قدما، وبيّن أنه قد اجتمع بالوفود هو والمنسقة، وأن المسائل قد خضعت لمزيد من المناقشة منذ ذلك الوقت. |
2e séance Le Président, S.E. M. Johan L. Løvald (Norvège), prononce l'ouverture de la deuxième séance de la formation Burundi de la deuxième session de la Commission de consolidation de la paix et fait une déclaration. | UN | الجلسة الثانية أعلن رئيس اللجنة، سعادة السيد ل. يوهان لوفالد (النرويج)، افتتاح الجلسة القطرية الثانية المخصصة لبوروندي في الدورة الثانية للجنة بناء السلام وأدلى ببيان. |
Débats sur les questions ayant fait l’objet de la deuxième séance | UN | مناقشة مواضيع من الجلسة الثانية )تابع( |
10. Au cours de la deuxième séance, le secrétariat et le principal coordonnateur pour le collectif d'associations représentant la jeunesse (YOUNGO) ont présenté des exposés sur les activités qu'ils mènent pour mieux faire comprendre aux enfants et aux jeunes ce que signifient les changements climatiques et les faire davantage participer à la lutte contre ces changements. | UN | 10- وتضمنت الجلسة الثانية عرضين مقدمين من الأمانة وجهة التنسيق الرئيسية لفئة الشباب يونغو (YOUNGO)() عن عملهما من أجل تعزيز فهم تغير المناخ في صفوف الأطفال والشباب وزيادة مشاركتهم في قضايا تغير المناخ. |
Le 6 octobre 2003, lors de la deuxième séance de la Quatrième Commission tenue pendant la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale (voir A/C.4/58/SR.2), le représentant du Royaume-Uni a déclaré qu'en tant que Puissance administrante, son gouvernement se félicitait de pouvoir informer la Commission de plusieurs évolutions importantes survenues pendant l'année. | UN | 54 - ذكر ممثل المملكة المتحدة، في بيانه أمام الجلسة الثانية للجنة الرابعة التي عقدت في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة (A/AC.4/58/SR.2)، أن حكومته ترحب، بوصفها دولة قائمة بالإدارة، بالفرصة المتاحة لتوجيه اهتمام اللجنة إلى عدد من التطورات الجوهرية التي وقعت خلال السنة. |