Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. | UN | ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل. |
Les effectifs de la Force ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Force. | UN | ونُسبت الموارد البشرية للقوة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة للقوة، التي يمكن نسبتها إلى البعثة ككل. |
Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. | UN | ونُسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل. |
De même, nous saluons les efforts de la direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | وعلى نحو مماثل، نود أن ننوه بجهود المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Sous-Secrétaire général, Directeur exécutif de la direction exécutive du Comité contre le terrorisme | UN | مساعد الأمين العام، المدير التنفيذي، المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب |
Note 23: Information relative aux parties liées et aux autres membres de la direction exécutive | UN | الملاحظة 23: كشف بيانات الأطراف ذوي العلاقة وغيرهم من موظفي الإدارة التنفيذية |
Ces trois groupes, ainsi que le Groupe de l'appui aux missions, seront chapeautés par le Bureau de la direction exécutive et de l'administration. | UN | وسيتولى الإشراف على هذه الوحدات الثلاث، إلى جانب وحدة لدعم البعثات، مكتب التوجيه التنفيذي والإدارة. |
Les effectifs constituant les ressources humaines de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من ناحية عدد العاملين بها إلى كل من هذين العنصرين، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يمكن أن يُنسَب للبعثة ككل. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation de la direction exécutive et de la fonction de gestion | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن وظيفة التوجيه التنفيذي والإدارة |
Ressources supplémentaires nécessaires au titre de la direction exécutive et de l'administration | UN | الاحتياجات الإضافية من الموارد: التوجيه التنفيذي والإداري |
De l'avis du Comité, les énoncés des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès qui figurent au titre de la direction exécutive et de l'administration sont trop vagues. | UN | إن الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الواردة في التوجيه التنفيذي والإدارة عامة أكثر من اللازم. |
Les postes de secrétaire de l'Adjoint et de planton sont nécessaires au fonctionnement ordonné et efficace de la direction exécutive et de l'administration. | UN | ومن الضروري إضافة وظيفتي سكرتير النائب والمراسل من أجل تسيير شؤون التوجيه التنفيذي والإدارة بسلاسة وفعالية. |
À la suggestion de la direction exécutive du Comité contre le terrorisme et de l'UNODC, un autre module, sur la coopération internationale en matière pénale, a été ajouté. | UN | وقد أُضيفت وحدة إضافية عن التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية بناء على اقتراح من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة |
Rapport du Comité contre le terrorisme au Conseil de sécurité dans le cadre de son examen global des travaux de la direction exécutive du Comité contre le terrorisme | UN | تقرير لجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن لينظر على نحو شامل في عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب |
Le Comité a établi le présent rapport afin d'aider le Conseil à procéder à l'examen global des travaux de la direction exécutive. | UN | وأعدت اللجنة هذا التقرير لمساعدة المجلس في نظره على نحو شامل في عمل المديرية التنفيذية. |
Il a également inclus des recommandations sur les travaux futurs de la direction exécutive. | UN | وأدرجت اللجنة أيضاً توصيات بشأن عمل المديرية التنفيذية مستقبلاً. |
Rapport du Comité contre le terrorisme au Conseil de sécurité dans le cadre de son examen intérimaire des travaux de la direction exécutive du Comité contre le terrorisme | UN | تقرير لجنة مكافحة الإرهاب المقدم إلى مجلس الأمن للنظر فيه كجزء من الاستعراض المؤقت الذي يجريه لأعمال المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب |
Le Comité a également inclus des recommandations sur les travaux futurs de la direction exécutive. | UN | كما ضمّنته اللجنة توصيات بشأن عمل المديرية التنفيذية مستقبلا. |
Note 23: Information relative aux parties liées et aux autres membres de la direction exécutive | UN | الملاحظة 23: كشف بيانات الأطراف ذوي العلاقة وغيرهم من موظفي الإدارة التنفيذية |
En particulier, il a recommandé de renforcer et de réorganiser l'effectif des services de l'administration, des technologies de l'information et de la communication (TIC) et de la direction exécutive et gestion. | UN | وأوصى، بصفة خاصة، بتعزيز وإعادة تنظيم الملاك الوظيفي في الإدارة والإعلام وتكنولوجيا الاتصالات، والتوجيه التنفيذي ودعم الإدارة. |
Le Comité examinera le plan d'organisation de la direction exécutive que le Directeur exécutif doit présenter. | UN | وستنظر اللجنة في الخطة التنظيمية للإدارة التنفيذية للجنة التي سيقدمها المدير التنفيذي. |
Le Président anime par ailleurs les séances d'information sur les travaux du Comité et de la direction exécutive qui sont régulièrement organisées à l'intention de l'ensemble des Membres de l'ONU. | UN | ويتولى الرئيس أيضا رئاسة جلسات الإحاطة المنتظمة للعضوية الأوسع للأمم المتحدة بشأن عمل اللجنة والمديرية التنفيذية. |
L’accroissement des ressources tient à raison de 2 080 600 dollars à l’augmentation des ressources nécessaires au titre du programme de travail; de 128 600 dollars au titre des organes directeurs; et de 85 500 dollars au titre de la direction exécutive et de l’administration. | UN | وضمن هذا النمو في الموارد، يتصل مبلغ ٦٠٠ ٠٨٠ ٢ دولار بالزيادة في احتياجات برنامج العمل؛ ومبلغ ٦٠٠ ١٢٨ دولار بأجهزة تقرير السياسة؛ ومبلغ ٥٠٠ ٨٥ دولار بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
Le personnel recruté sera uniquement appelé à servir au sein de la direction exécutive. | UN | وسيتم قصر تعيينات الموظفين على الخدمة في إطار الهيئة التنفيذية. |
16.73 On trouvera un récapitulatif de la répartition des ressources au titre de la direction exécutive et de l'administration dans le tableau 16.12 ci-après. | UN | 16-73 ويبين الجدول 16-12 أدناه توزيع الموارد المرصودة للتوجيه التنفيذي والإدارة. |
Je vous prie de bien vouloir porter à l'attention des membres du Comité le plan d'organisation de la direction exécutive du Comité contre le terrorisme ci-joint. | UN | وأكون ممتنا لو وجهتم نظر أعضاء اللجنة إلى الخطة التنظيمية المرفقة للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
En 2011, aucun changement n'est prévu par rapport à l'effectif approuvé de la direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | 166 - في عام 2011، لم يقترح إجراء أي تغيير في هيكل التوظيف المعتمد للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Réunion de coordination des parties prenantes de la direction exécutive du Comité contre le terrorisme | UN | اجتماع تنسيقي للجهات المعنية بالمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب |
Un autre participant a vu dans l'examen de la direction exécutive du Comité contre le terrorisme l'occasion de se faire une idée de l'efficacité de cet organe. | UN | وأشار متكلم آخر إلى الاستعراض المؤقت للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بوصفه فرصة لتقييم فعالية لجنة مكافحة الإرهاب. |
En outre, un groupe du contrôle de la qualité et un groupe de la communication et de la sensibilisation ont été créés et rattachés au Bureau de l'administration et de l'information de la direction exécutive. | UN | وجرى أيضاً إنشاء وحدة مراقبة الجودة ووحدة للاتصال وألحقتا بمكتب الإدارة والإعلام التابع للمديرية. |
Nous prenons note de la pertinence de ces deux innovations pour parvenir à une plus grande précision dans les travaux et nouer un dialogue plus étroit entre la Direction exécutive et les États Membres, ce qui contribuera à la bonne mise en œuvre du mandat de la direction exécutive. | UN | وقد لاحظنا أهمية هذه التجديدات من أجل تحقيق مستوى أفضل من الدقة وتحسين أسلوب العمل الجاري بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. ومن شأن ذلك أن يسهم في التنفيذ الفعال لولايتها. |