ويكيبيديا

    "de la direction nationale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة الوطنية
        
    • المديرية الوطنية
        
    • الدائرة الوطنية
        
    • والمديرية الوطنية
        
    • للمكتب الوطني
        
    • من المكتب الوطني
        
    • مكتب السياسات الوطنية المتعلقة
        
    de la Direction nationale de prise en charge des victimes, créée par le Bureau du Procureur général de la République; UN الإدارة الوطنية لخدمة الضحايا في مكتب المدعي العام؛
    En 2005, le Ministère de l'éducation a instauré, au sein de la Direction nationale de la jeunesse, le Bureau de l'éducation pour la vie afin de lui confier la poursuite du Programme < < Éducation pour la vie > > . UN أنشأت وزارة التعليم عام 2005 مكتب التعليم مدى الحياة في الإدارة الوطنية للشباب لكي يتولى برنامج التعليم مدى الحياة.
    La MINUT a prôné une approche gouvernementale globale au niveau national, notamment au sein de la Direction nationale de la gestion des catastrophes, qui a commencé à organiser des réunions interministérielles périodiques. UN دعت البعثة إلى نهج مشاركة الحكومة بأسرها على المستوى الوطني، لا سيما في المديرية الوطنية لإدارة الكوارث، الذي بدأت في إطاره اجتماعات دورية بين الوزارات
    Elle est réalisée dans le cadre de l'exécution de la composante renforcement des capacités de la Direction nationale de la promotion féminine (DNPF). UN ويتم ذالك في إطار تنفيذ عنصر الدعم لقدرات المديرية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Siège de la Direction nationale de la police judiciaire UN مقر الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية
    La création de sections d'appui aux droits de l'homme au sein du Ministère de la justice, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la défense et de la Direction nationale de la sécurité; UN إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، والمديرية الوطنية للأمن؛
    Action institutionnelle de la Direction nationale de l'équité et de l'ICBF UN العمل المؤسسي للمكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة والمعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة
    * D'analyser les réalisations ainsi que les difficultés auxquelles sont confrontés les responsables de la mise en oeuvre de l'EPAM dans les diverses institutions, dans le dessein de déterminer les soutiens que ces institutions ont besoin de recevoir de la Direction nationale de l'équité pour les femmes. UN * تحليل المنجزات والصعوبات التي يواجهها الموظفون المسؤولون عن إقامة هذه السياسة في مختلف الوكالات، من أجل تحديد شتى أنواع الدعم الذي تحتاج إليه هذه الوكالات من المكتب الوطني للمساواة.
    :: de la Direction nationale de la documentation et de la protection de l'État (DNDPE); UN :: الإدارة الوطنية للوثائق وحماية الدولة؛
    40. Par ailleurs, le Bureau a achevé le diagnostic sur la situation de la Direction nationale de l'examen des plaintes, qui relève du service du Défenseur du peuple. UN 40- وانتهى المكتب من تحليل الحالة في الإدارة الوطنية لفحص وتجهيز الشكاوى التي يتلقاها مكتب أمين المظالم.
    Elle a été mise en œuvre dans le pays avec le concours de la Direction nationale pour la défense des droits des peuples autochtones et de la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue. UN وقد طُبقت هذه المرحلة في إكوادور بالتعاون مع الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية والإدارة الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة.
    Lors de sa visite au Mali du 16 au 20 avril 2007, le Groupe a rencontré les autorités de la Direction nationale de la géologie et des mines. UN 114 - تقابل الفريق خلال زيارته إلى مالي من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2007 مع سلطات الإدارة الوطنية للجيولوجيا والمناجم.
    8. En 1995 fut créée la Direction des affaires indigènes, dépendant de la Direction nationale de promotion et de diffusion culturelles et chargée d'appliquer l'accord susmentionné sur la problématique indigène et indigéniste. UN 8- وفي عام 1995، أنشئت دائرة شؤون السكان الأصليين داخل الإدارة الوطنية للنهوض بالثقافة ونشرها، بهدف الوفاء بالالتزام بحل المشاكل المرتبطة بالمجتمعات الأصلية الوطنية.
    79. Programme d'action : la Rapporteuse spéciale note avec satisfaction la création en 1996 de la Direction nationale de l'égalité des chances pour les femmes, qui est chargée de concevoir des principes d'action pour combattre la violence contre les femmes en général, et la violence domestique en particulier. UN 79- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء، الإدارة الوطنية لإنصاف المرأة في عام 1996، وهي الإدارة المكلفة بوضع سياسات عامة من أجل مكافحة العنف ضد المرأة بشكل عام، والعنف المنزلي بشكل خاص.
    Le service de vulgarisation rurale a été créé en 1992 au sein de la Direction nationale de vulgarisation rurale (DNER). UN أنشئت وحدة الإرشاد الريفي عام 1992، في إطار المديرية الوطنية للإرشاد الريفي.
    L'avant-projet a été soumis au Directeur de la Direction nationale de la prévention des conflits communautaires. UN وقُدمت المسودة إلى مدير المديرية الوطنية لمنع نشوب النزاعات المجتمعية
    Selon le rapport, la plupart des fonctionnaires de la Direction nationale de vulgarisation rurale sont des hommes. UN وطبقا للتقرير، فإن معظم موظفي المديرية الوطنية من الذكور.
    :: Existence de la Direction nationale de l'accès au droit et à la justice au sein du Ministère de la justice permet aux citoyens de connaître leurs droits et d'avoir facilement accès au service public de la justice; UN :: وجود المديرية الوطنية المعنية بالوصول إلى القانون والعدالة داخل وزارة العدل يسمح للمواطنين بمعرفة حقوقهم وبالحصول على نحو ميسر على الخدمة العامة التي تمثلها العدالة؛
    Siège de la Direction nationale de la police judiciaire UN مقر الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية
    Siège de la Direction nationale de la police judiciaire UN مقر الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية
    Par ailleurs, en liaison avec les services du Département de la sûreté et de la sécurité en Afghanistan sous la direction du Conseiller en chef pour la sécurité du Département, il est tenu de rencontrer fréquemment les officiers de la Force internationale ayant rang de colonel ou de lieutenant-colonel ainsi que les responsables du Ministère afghan de l'intérieur et de la Direction nationale de la sécurité ayant rang de général de division. UN وإضافة إلى ذلك، فإن شاغل هذه الوظيفة يتولى، بالتنسيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن في أفغانستان بقيادة كبير مستشاري شؤون الأمن في الإدارة، مسؤولية عقد لقاءات متكررة مع مسؤولين عسكريين دوليين برتبة عقيد ومقدم، ومع مسؤولي وزارة الداخلية الأفغانية والمديرية الوطنية للمسؤولين الأمنيين برتبة لواء.
    Programmes de la Direction nationale de l'équité pour les femmes et des organismes affiliés UN برامج للمكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة وهيئاته الاستشارية
    À l'heure actuelle, les mêmes institutions, avec le soutien du BID/FOMIN, la coordination de la Direction nationale de l'équité pour les femmes et la participation de 26 ONG régionales, continuent d'étendre la portée du programme afin d'obtenir une couverture plus large dans certaines villes où il est exécuté. UN وفي الوقت الحالي تواصل المؤسسات نفسها، بمساندة من مصرف التنمية الصناعية، بتنسيق من المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة وبمشاركة ٢٦ منظمة إقليمية غير حكومية، توسيع مدى وصول البرنامج في بعض المدن حيث يجري تنفيذه.
    S'agissant des confiscations, le commissaire de police et le Directeur de la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues peuvent exercer leur autorité que des poursuites soient ou non engagées au motif d'une infraction concernant les fonds ou d'autres avoirs. UN أما فيما يتعلق بعمليات الحجز، فيجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال ممارسة سلطاتهما سواء رُفعت دعوى بشأن جرم ما فيما يخص الأموال أو أصول أخرى أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد