ويكيبيديا

    "de la discrimination dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز في
        
    • للتمييز في
        
    • بالتمييز في
        
    • التمييز فيما
        
    • التمييز الوارد في
        
    • التمييز ضدهم من
        
    202. On s'est interrogé sur l'existence d'une politique ou d'un plan gouvernemental d'élimination de la discrimination dans l'emploi. UN ٢٠٢ - وطرح سؤال حول ما إذا كان لدى الحكومة سياسة للقضاء على التمييز في القوى العاملة وما إذا كانت هناك خطة بهذا الشأن.
    Il est également possible de faire appel de certaines décisions d'une université ou d'un collège universitaire au motif qu'elles sont contraires à l'interdiction de la discrimination dans le domaine de l'éducation. UN ومن الممكن أيضاً استئناف قرارات معينة تصدرها جامعة أو كلية جامعية على أساس أنها تتعارض مع حظر التمييز في مجال التعليم.
    L'acceptation de la discrimination dans certaines cultures peut signifier qu'elle n'est pas reconnue ouvertement. UN وقد يعني قبول التمييز في بعض الثقافات عدم الاعتراف به علنا.
    Absence de définition expresse de la discrimination dans la législation nationale UN تعريف محدّد للتمييز في التشريعات الوطنية
    Un manuel sur la prévention de la discrimination dans l'enseignement a également été élaboré dans le cadre de cette campagne; UN وأُعِد، في إطار هذه الحملة، دليل لمنع التمييز في العملية الدراسية والوقاية منه؛
    Élimination de la discrimination dans la vie politique et publique UN القضاء على التمييز في الحياة السياسية والعامة
    Cela comprend les lois considérées comme étant discriminatoires ainsi que la nécessité de revoir la définition de la discrimination dans tous les aspects du droit. UN وهذا يشمل التشريعات التي تعتبر تمييزية وأيضا الحاجة إلى إعادة النظر في تعريف التمييز في جميع جوانب القانون.
    L'absence d'incrimination de la discrimination dans le Code pénal pose donc un problème. UN ومن ثم، فإن عدم تجريم التمييز في القانون الجنائي يشكل مشكلة.
    Des mesures de discrimination positive qui vont dans le sens de la promotion de l'égalité ou de l'élimination de la discrimination dans l'emploi ne sont pas considérées comme discriminatoires. UN ولا تعتبر تدابير العمل الإيجابي التي تتسق وتعزيز المساواة أو القضاء على التمييز في مكان العمل تدابير تمييزية.
    Le Comité parlementaire permanent sur l'égalité des chances complète le travail mené sur l'élimination de la discrimination dans la société. UN وتكمل اللجنة الدائمة البرلمانية المعنية بتكافؤ الفرص العمل المتعلق بالقضاء على التمييز في المجتمع.
    Il est également indiqué dans le rapport que le nouveau Code du travail contient un article sur l'interdiction de la discrimination dans les relations du travail. UN وذُكر أيضا أن قانون العمل الجديد يحتوي على بند بشأن حظر التمييز في علاقات العمل.
    Entre autres questions cruciales, le Groupe examine des moyens de régler la question de la discrimination dans l'emploi. UN وينظر الفريق في عدد من المسائل الحرجة، منها طرق معالجة مسألة التمييز في العمالة.
    Le Comité s'inquiète de la persistance de la discrimination dans certaines écoles, en particulier à l'encontre des enfants noirs dans les établissements mixtes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً.
    Le Comité s'inquiète de la persistance de la discrimination dans certaines écoles, en particulier à l'encontre des enfants noirs dans les établissements mixtes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً.
    Article 13 - Élimination de la discrimination dans la vie économique et sociale UN المادة 13 القضاء على التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Élimination de la discrimination dans la vie économique et sociale UN القضاء على التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    L'exemple le plus important est l'interdiction générale de la discrimination dans le secteur public. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر الشامل للتمييز في القطاع العام.
    L'exemple le plus important est celui de l'interdiction générale de la discrimination dans le secteur public. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر العام للتمييز في القطاع العام.
    Les femmes et les filles sont les principales victimes de la discrimination dans le domaine de l'emploi et le nombre de ménages dirigés par une femme a augmenté. UN والنساء والفتيات هن الضحايا الرئيسيات للتمييز في مجال التوظيف، هذا بينما زاد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها النساء.
    Il présente également une évaluation de la discrimination dans le pays ainsi que les mesures à prendre pour la prévenir et la punir et créer un cadre législatif garantissant le droit à la non-discrimination. UN وهو يشمل أيضا تقييما للحالة الراهنة فيما يتعلق بالتمييز في البلد والإجراءات التي يلزم اتخاذها لمنع التمييز والمعاقبة عليه وإنشاء إطار تشريعي من أجل ضمان الحق في عدم التعرض للتمييز.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre de nouvelles mesures concrètes tendant à remédier efficacement au problème de la discrimination dans le domaine du logement. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ مزيداً من التدابير الإيجابية لمعالجة مسألة التمييز فيما يتعلق بالسكن، معالجة فعالة.
    À ce titre, la définition de la discrimination dans la Convention, est intégrée dans le droit interne. UN وبالتالي، فإن تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية قد أدرج في القانون الداخلي لمدغشقر.
    Elle a demandé que les enfants appartenant à des minorités soient déclarés à leur naissance et soient mis à l'abri de la discrimination dans le domaine de la santé et de l'enseignement. UN وطالبت بتسجيل أطفال الأقليات عند مولدهم وبعدم التمييز ضدهم من حيث الخدمة الصحية والتعليم المدرسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد