ويكيبيديا

    "de la discrimination fondée sur l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز على أساس العمل
        
    • التمييز القائم على أساس العمل
        
    • بالتمييز القائم على أساس
        
    Préoccupée, toutefois, par la persistance de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance dans ces sociétés, UN وإذ تشعر بالقلق، رغم ذلك، لاستمرار التمييز على أساس العمل والنسب في هذه المجتمعات،
    Elle a demandé si le pays entendait appliquer le projet de principes et de lignes directrices des Nations Unies pour l'élimination effective de la discrimination fondée sur l'emploi et sur l'ascendance comme cadre directeur pour la lutte contre la discrimination. UN واستفسرت عما إذا كانت نيبال تعتزم استعمال مشروع المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة من أجل القضاء الفعلي على التمييز على أساس العمل والنسب كإطار إرشادي في مكافحة التمييز.
    4. Décide de confier à M. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere le soin d'établir, sans qu'il en résulte d'incidences financières, un document de travail sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, aux fins : UN 4- تقرر أن تعهد إلى السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونسكيري بمهمة إعداد ورقة عمل في موضوع التمييز على أساس العمل والنسب، دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية، وذلك بهدف:
    Notant qu'il est nécessaire de poursuivre l'étude de cette question et de définir des principes et directives pour l'élimination de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسة لهذا الموضوع وإلى صوغ مبادئ وتوجيهات للقضاء على التمييز القائم على أساس العمل والنسب،
    Troisièmement, comme l'avait demandé la SousCommission, ils définissent le cadre d'un ensemble de principes et de directives pour l'élimination de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, aux fins d'examen par la SousCommission. UN ثالثاً، تقدم ورقة العمل، كما طلبت اللجنة الفرعية، إطاراً مقترحاً لمشروع مجموعة مبادئ وتوجيهات للقضاء على التمييز القائم على أساس العمل والنسب كي تنظر فيه اللجنة الفرعية.
    Si tel est le cas, un certain nombre de gouvernements, autres que ceux des régions et pays mentionnés dans le présent document de travail élargi ou dans le document de travail initial, devront peutêtre se pencher sur la question de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance. UN وبحسب نطاق هذه الحالة، قدم تقع على عاتق عدد من الحكومات الأخرى، خلاف تلك الواقعة في المناطق والبلدان التي ذكرت في ورقة العمل الموسعة هذه أو في ورقة العمل الأصلية، مسؤوليات بشأن التطرق إلى مسألة التمييز القائم على أساس العمل والنسب.
    Il déplore également le maintien, au Myanmar, de dispositions du droit écrit et du droit coutumier discriminatoires à l'égard des femmes et, partant, incompatibles avec la Convention, en particulier pour ce qui est de la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique ou se produisant à l'intérieur des groupes ethniques. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة قلقة لأن التشريعات والقوانين العرفية التي تميز ضد المرأة وتتعارض مع الاتفاقية ما زالت نافذة في ميانمار، ولا سيما المتعلق منها بالتمييز القائم على أساس الانتماء العرقي وداخل الفئات الإثنية.
    3. Dans sa décision 2001/110, la SousCommission a décidé de confier à M. Goonesekere le soin d'établir un document de travail élargi sur la question de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance dans d'autres régions du monde. UN 3- وقررت اللجنة الفرعية في مقررها 2001/110 بأن تعهد إلى السيد غونيسيكيري بمهمة إعداد ورقة عمل موسعة عن موضوع التمييز على أساس العمل والنسب في مناطق أخرى من العالم.
    41. Les auteurs n'ont pas pu, dans les délais impartis, examiner de manière détaillée la question de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance dans les diasporas du monde entier. UN 41- لم يتمكن واضعا الورقة في الوقت الحالي، من دراسة قضية التمييز على أساس العمل والنسب دراسة مفصلة فيما يتعلق بمجتمعات الشتات في جميع أنحاء العالم.
    10. Document de travail élargi sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance dans d'autres régions du monde que celles déjà couvertes (point 5) UN 10- ورقة عمل موسعة عن موضوع التمييز على أساس العمل والنسب في المناطق الأخرى غير تلك التي تمت تغطيتها (البند 5)
    5. Fournir des renseignements sur l'institution juridique, administrative, judiciaire ou toute autre institution, y compris l'institution nationale de défense des droits de l'homme, qui protège les victimes de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance et leur offre la possibilité de déposer des plaintes, de retrouver leur dignité et d'obtenir une indemnisation ou d'exercer un recours. UN 5- تقديم المعلومات المتعلقة بالمؤسسات القانونية أو الإدارية أو القضائية أو أي مؤسسة أخرى من المؤسسات بما فيها المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان التي تعنى بحماية ضحايا التمييز على أساس العمل أو النسب، وتمنحهم فرصة رفع الشكاوى، واسترجاع الكرامة والحصول على تعويض أو سبيل من سبل الانتصاف.
    7. Décide de confier à MM. Eide et Yokota le soin d'établir, sans qu'il en résulte d'incidences financières, un nouveau document de travail sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, en vue de l'exécution du mandat défini dans la résolution 2000/4 de la SousCommission en date du 11 août 2000, afin notamment: UN 7- تقرر أن تعهد إلى السيد أسبيون إيدي والسيد يوزو يوكوتا، من غير أن تترتب على ذلك أي آثار مالية، بمهمة إعداد ورقة عمل موسعة عن موضوع التمييز على أساس العمل والنسب، بهدف إنجاز مهام الولاية الواردة في قرار اللجنة الفرعية 2000/4 المؤرخ 11 آب/أغسطس 2000، وبخاصة من أجل:
    e) Nouveau document de travail, établi par M. Eide et M. Yokota sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance (résolution 2003/22, par. 7 et 8, de la SousCommission); UN (ه) ورقة عمل أخرى من إعداد السيد إيدي والسيد يوكوتا بشأن موضوع التمييز على أساس العمل والنسب (قرار اللجنة الفرعية 2003/22، الفقرتان 7 و8)؛
    76. À sa cinquante-deuxième session, la Sous-Commission, dans sa résolution 2000/4, a décidé de confier à M. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere le soin d'établir, sans qu'il en résulte d'incidences financières, un document de travail sur le sujet de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance. UN 76- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 2000/4 الذي اعتمدته في دورتها الثانية والخمسين، أن تعهد إلى السيد راجيندرا كاليداس ويمالا غونيسكيري بمهمة إعداد ورقة عمل حول موضوع التمييز على أساس العمل والنسب، دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية.
    78. L'élimination de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance constitue un véritable défi mondial dans le domaine des droits de l'homme. UN 78- يعتبر القضاء على التمييز القائم على أساس العمل والنسب تحدياً عالمياً هاماً في مجال حقوق الإنسان.
    Notant qu'il est nécessaire de poursuivre l'étude de cette question et de définir des principes et directives pour l'élimination de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسة لهذا الموضوع وإلى صوغ مبادئ وتوجيهات للقضاء على التمييز القائم على أساس العمل والنسب،
    Les ateliers auront pour but d'encourager les représentants des communautés touchées à participer activement aux discussions consacrées à la question de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance. UN وتهدف حلقتا العمل هاتان إلى تشجيع ممثلي المجموعات المتأثرة على المشاركة بنشاط في موضوع التمييز القائم على أساس العمل والنسب.
    8. Du 11 au 13 juin 2005, M. Yokota et Mme Chung se sont réunis à Tokyo et y ont eu des discussions approfondies sur la question de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance et sur le plan de travail concernant leur étude. UN 8- التقى السيد يوكوتا والسيدة شونغ في الفترة ما بين 11 و13 حزيران/يونيه 2005، في طوكيو وأجريا مناقشات مستفيضة بشأن مسألة التمييز القائم على أساس العمل والنسب، وعن خطة العمل المتبعة في دراستهما.
    Les auteurs ont estimé que le document élaboré par l'organisateur de la consultation − l'International Dalit Solidarity Network − qui contient une liste de projets de principes relatifs à l'élimination de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance constituerait une source d'information utile. UN واتفق المؤلفان على أن الوثيقة المحتوية على قائمة مشروع مبادئ تتعلق بالقضاء على التمييز القائم على أساس العمل والنسب التي أعدتها الشبكة الدولية للتضامن مع أقلية الداليت، وهي التي نظمت المشاورات، ستكون مصدراً مفيداً من مصادر المعلومات.
    14. Il est maintenant absolument évident que la pratique de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance constitue une violation grave des droits de l'homme et de la dignité humaine. UN 14- لقد أصبح في منتهى الوضوح أن ممارسة التمييز القائم على أساس العمل والنسب تمثل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان والكرامة البشرية.
    105.14 Continuer de s'employer à la pleine mise en œuvre de la loi relative à la protection contre la discrimination pour ce qui est de la discrimination fondée sur l'identité de genre et l'orientation sexuelle (Portugal); UN 105-14 مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ قانون الحماية من التمييز فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية تنفيذاً كاملاً (البرتغال)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد