La remarque formulée au sujet de la disposition type 3 s'applique aussi à la disposition type 4. | UN | نفس الملاحظة التي أُبديت بشأن الحكم النموذجي 3 تنطبق أيضا على الحكم النموذجي 4. |
En d'autres termes, la convergence de cet alinéa avec le paragraphe 2 de la disposition type 17 se fait uniquement sur les délais prescrits et non sur le contenu de l'offre. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الاشارة في تلك الفقرة إلى الفقرة 2 من الحكم النموذجي 17، لا تعني إلا الوقت المحدد وليس مضمون العرض. |
La délégation espagnole propose donc de conserver la phrase en cause, dans son libellé actuel, au début de la disposition type 24. | UN | ولذلك اقترحت الاحتفاظ بهذه الجملة على ما هي عليه في بداية الحكم النموذجي 24. |
Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées. | UN | وربّما ينبغي إدراجها هي بالذات في قائمة الحكم النموذجي 28 وتقليص عدد العناصر الأخرى الواردة في القائمة. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite faire disparaître les crochets de la variante B de la disposition type 33. | UN | 13- الرئيس: قال انه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف المعقوفتين من البديل باء للحكم النموذجي 33. |
Pourtant, le but initial de la disposition type 28 était de présenter une liste non exhaustive des considérations importantes entrant dans la rédaction d'un contrat de concession. | UN | ومع ذلك فان الغرض الأول من الحكم النموذجي 28 هو توفير قائمة غير حصرية بالمسائل المهمة بالنسبة لعقد الامتياز. |
Elle devrait être reformulée sur le modèle de la disposition type 32. | UN | وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذا الحكم على غرار الحكم النموذجي 32، المشابه له. |
La restriction protégeant les biens du domaine public est prévue au paragraphe 3 de la disposition type 35. | UN | وأضاف أن الفقرة 3 من الحكم النموذجي 35 تتناول التقييد المتعلق بالممتلكات العمومية. |
La situation envisagée au paragraphe 2 de la disposition type 35 ne constitue pas nécessairement une substitution. | UN | أما الحالة التي تتناولها الفقرة 2 من الحكم النموذجي 35 فهي لا تشكّل استعاضة بالضرورة. |
Dans cette version, le titre de la disposition type 43 mentionne la durée et la prorogation du contrat de concession. | UN | ففي هذه النسخة، يشير عنوان الحكم النموذجي 43 إلى مدة عقد الامتياز وتمديده. |
Le titre a été modifié pour refléter de façon plus précise la portée de la disposition type. | UN | وقد غيّر عنوان الحكم النموذجي ليجسد نطاقه بمزيد من الدقة. |
Le Président fait observer que, dans le titre de la disposition type 17, le terme < < finales > > signifie qu'il y a une procédure qui se termine avec les négociations. | UN | 79- الرئيس: أشار إلى أن كلمة " نهائي " ، في عنوان الحكم النموذجي 17 ، تشير إلى وجود إجراء ينتهي بانتهاء المفاوضات. |
Quant à la question soulevée par la représentante du Mexique, les règles qui s'appliquent aux consortiums sont clairement exposées au paragraphe 1 de la disposition type 8. | UN | أما فيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها ممثلة المكسيك، قال المتحدث إن الشروط التي تحكم الكونسورتيومات ترد بوضوح في الفقرة 1 من الحكم النموذجي 8. |
Quant à préférer la recommandation n° 36, l'intention de la disposition type à l'examen était justement d'aller au-delà. | UN | أما فيما يتعلّق بتفضيل نصّ التوصية 36، أشار الرئيس إلى أن القصد من الحكم النموذجي هو الذهاب إلى أبعد من نطاق هذه التوصية. |
Le Président croit comprendre que les membres s'accordent sur les amendements proposés et sur le titre de la disposition type 24. | UN | 12- الرئيس: قال إنه يعتبر الاتفاق قد تمّ بشأن التعديلات المقترحة لنص الحكم النموذجي 24 ولعنوانه. |
Le Président propose, si l'on s'entend sur l'économie générale et l'idée de base de la disposition type, de la renvoyer au groupe de rédaction. | UN | 37- الرئيس: قال إنه، في حالة وجود توافق في الآراء بالنسبة للهيكلة العامة والنهج المتبع، من الممكن إحالة الحكم النموذجي إلى فريق الصياغة دون أي مشكلة. |
Le Président constate que plusieurs propositions ont été faites à propos de la disposition type 34. | UN | 50- الرئيس: قال إن اقتراح خيارات مختلفة اقترحت بشأن الحكم النموذجي 34. |
Le Président dit que le texte qu'il a proposé est conforme au paragraphe f) de la disposition type 28. | UN | 58- الرئيس: قال إن النص الذي اقترحه بشأن الحكم النموذجي 34 يتسق مع الحكم النموذجي 28 (و). |
Tels qu'ils sont actuellement rédigés, les paragraphes 1 et 2 de la disposition type 43 semblent renvoyer non seulement aux diverses raisons qui justifient une prorogation, mais aussi à différentes procédures de prorogation. | UN | وأضاف أنه يبدو من الفقرتين 1 و2 من الحكم النموذجي 43، بصياغتهما الحالية، أنهما لا تشيران فحسب إلى شتى أسباب التمديد بل إلى إجراءات التمديد المختلفة أيضا. |
Pour sa part, il serait favorable à la proposition présentée par l'observateur de l'Union internationale des avocats qui souhaiterait une disposition plus générale, car on se rapprocherait ainsi davantage de l'objectif désiré qu'avec la version actuelle de la disposition type 12. | UN | وأضاف إنه يفضل الاقتراح بإدراج حكم أعم حسب ما قدمه المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين لأن من شأنه أن يحقق الأهداف المنشودة بدرجة أكبر مما تحققه الصيغة الحالية للحكم النموذجي 12. |
Toutes discussions, communications et négociations ayant eu lieu entre l'autorité contractante et un soumissionnaire conformément au paragraphe 3 de la disposition type 10, aux dispositions types 17, 18, 19 ou aux paragraphes 3 et 4 de la disposition type 23 sont confidentielles. | UN | وتكون أي مناقشات أو بلاغات أو مفاوضات بين السلطة المتعاقدة وأي من مقدمي العروض عملا بالحكم النموذجي 10، الفقرة 3، أو الأحكام النموذجية 17 أو 18 أو 19 أو 23، الفقرتين 3 و4 سرية. |