ويكيبيديا

    "de la diversité dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنوع في
        
    • للتنوع في
        
    • بالتنوع في
        
    • التنوع ضمن
        
    La diversité de l'alimentation, rendue possible par l'accroissement de la diversité dans les champs, est particulièrement importante pour les femmes et les enfants. UN ويتسم التنوع التغذوي، الذي هو ثمرة زيادة التنوع في المحاصيل الزراعية، بأهمية بالغة بالنسبة للأطفال والنساء.
    Rappelant l'accent que la Déclaration ministérielle de Malmö a mis sur l'importance de la diversité dans les dimensions culturelle et environnementale, UN إذ يشير بالذكر إلى التأكيد الذي أولاه إعلان مالمو الوزاري لأهمية التنوع في البعدين الثقافي والبيئي،
    Amélioration de la parité des sexes et du respect de la diversité dans le cadre du processus de sélection du personnel. UN تحسين التوازن الجنساني واحترام التنوع في عملية اختيار الموظفين.
    :: Promouvoir la parité des sexes et le respect de la diversité dans les stratégies de planification et de gestion des ressources humaines. UN :: تشجيع إدماج المنظور الجنساني واحترام التنوع في استراتيجيات تخطيط وإدارة الموارد البشرية؛
    Soulignant l'importance fondamentale de la diversité dans les médias pour la libre circulation des informations et des idées dans la société, afin de permettre à tous à la fois de s'exprimer et de satisfaire leurs besoins d'information et d'autres intérêts, conformément aux garanties internationales relatives au droit à la liberté d'expression, UN وإذ نؤكد ما للتنوع في وسائط الإعلام من أهمية أساسية من أجل حرية تدفق المعلومات والأفكار في المجتمع، سواءً من حيث إتاحة منبر للتعبير عن الاحتياجات الإعلامية والمصالح الأخرى للجميع، والعمل على تلبية هذه الاحتياجات وخدمة تلك المصالح، على نحو ما تحميه الضمانات الدولية للحق في حرية التعبير،
    — La prise en compte de la diversité dans le monde et la nécessité d'adopter des mesures axées sur la réalisation des objectifs du Sommet; UN ● الاعتراف بالتنوع في العالم والحاجة الى اتخاذ تدابير موجهة نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة؛
    Nous avons poursuivi une politique d'inclusion régionale et ethnique et avons adopté depuis longtemps le concept de «la diversité dans l'unité». UN وقـــد طبقنـــا سياسة إدماج إقليمية وعرقية، وسلمنا منذ وقت طويل بمفهوم التنوع في الوحدة.
    Objectif stratégique no 1: Affirmer la valeur de la diversité dans l'édification d'une société égalitaire UN الهدف الاستراتيجي الأول: تأكيد التنوع في بناء مجتمع قائم على المساواة
    5. Consultation sur la prise en compte de la diversité dans le cadre des réformes constitutionnelles au Moyen-Orient et en Afrique du Nord UN 5 - المشاورة المتعلقة بضمان أن تعكس عملية الإصلاحات الدستورية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا التنوع في المجتمع
    Un Comité danois relatif à la direction des entreprises a présenté des recommandations tendant à introduire de la diversité dans les conseils - et de la diversité également dans leur composition par sexe. UN وقدمت اللجنة الدانمركية لإدارة الشركات توصيات بشأن التنوع في مجالس إدارة الشركات يتصل أيضا بالمسائل الجنسانية.
    Rapport de la réunion d'experts sur la prise en considération de la diversité dans les services de police UN تقرير عن اجتماع الخبراء المعني بالإدماج مع الحفاظ على التنوع في أعمال الشرطة
    Un projet de lutte contre la discrimination à l'embauche et dans l'emploi et la gestion de la diversité dans les entreprises et les organisations a été mis en œuvre à titre d'expérience pilote. UN وكتجربة رائدة، استهل مشروع لمكافحة التمييز في مجالات التوظيف، والعمالة، والتعامل مع التنوع في المؤسسات والمنظمات.
    Déclaration commune sur la promotion de la diversité dans la radiodiffusion UN إعلان مشترك عن تعزيز التنوع في وسائط الإعلام
    L'échange d'informations entre États est toujours utile, mais il doit se faire sur la base de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autrui et du respect de la diversité dans le domaine de l'administration publique. UN فتبادل المعلومات فيما بين الدول مفيد دائما، إلا أن هذا التبادل ينبغي أن يجري على أساس عـــدم التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين واحترام التنوع في مجال اﻹدارة العامة.
    L'ONU est l'espace privilégié pour un échange de points de vue menant à un nouvel ordre mondial respectueux de la diversité dans le cadre de ce que l'on a appelé le «village mondial». UN واﻷمم المتحدة أفضل مكان لتبادل وجهات النظر التي تؤدي الى نظام عالمي جديد يحترم هذا التنوع في إطار ما يسمى بالقرية العالمية.
    Convaincu qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Kordofan méridional et au Nil Bleu, et soulignant la nécessité et l'urgence d'un règlement politique négocié, fondé sur le respect de la diversité dans l'unité, UN واقتناعا منه بأنه لا يمكن حل النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق بالوسائل العسكرية، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لإيجاد حل سياسي عن طريق التفاوض، على أساس احترام التنوع في ظل الوحدة،
    En outre, le Ministère de l'éducation, de la recherche, de la jeunesse et des sports a adopté en 2007, les arrêtés no 1549 et 1529 relatifs à la déségrégation dans les écoles et la promotion de la diversité dans l'éducation. UN كذلك أقرّت وزارة التعليم والبحث والشباب والرياضة في عام 2007 الأمر رقم 1549 والأمر رقم 1529 المتعلقين بإلغاء الفصل العنصري في المدارس وتعزيز التنوع في التعليم.
    D. Réunion d'experts sur l'intégration de la diversité dans les politiques 19 10 UN دال - اجتماع الخبراء بشأن إدماج التنوع في عمل الشرطة 19 9
    D. Réunion d'experts sur l'intégration de la diversité dans les politiques UN دال - اجتماع الخبراء بشأن إدماج التنوع في عمل الشرطة
    Rapport de la réunion d'experts sur la prise en considération de la diversité dans les services de police, Vienne, 15 et 16 janvier 2008 UN تقرير عن اجتماع الخبراء المعني بالإدماج مع الحفاظ على التنوع في أعمال الشرطة، فيينا، 15-16 كانون الثاني/يناير 2008
    33. Sept représentants d'organisations intergouvernementales et d'autres organismes pertinents ont fait de courts exposés sur la mise en commun des expériences réussies et des enseignements tirés en matière de prise en considération de la diversité dans la police. UN 33- قدم سبعة ممثلين للمنظمات الحكومية الدولية والهيئات المعنية الأخرى عروضاً موجزة بشأن تقاسم الخبرات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بالإدماج المراعي للتنوع في العمل الشرطي.
    Des ONG spécialisées devraient être invitées à faire part de leur expérience et à coopérer avec l'ONU à la promotion de la prise en considération de la diversité dans les services de police; UN ينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية المتخصصة إلى تقاسم خبراتها مع الأمم المتحدة والتعاون معها في النهوض بعملية الإدماج مع الاحتفاظ بالتنوع في العمل الشرطي
    - Intégrer les principes d'accessibilité et de respect de la diversité dans toutes les politiques de santé publique, en mettant en œuvre, au besoin, des politiques visant spécifiquement des groupes déterminés; UN - إدراج مبادئ تيسير الوصول واحترام التنوع ضمن جميع سياسات الصحة العامة، وتنفيذ سياسات محددة لفئات معينة، عندما يكون ذلك ضروريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد