Les outils d'analyse offerts par RiskMetrics aideront les spécialistes de la Division à suivre l'évolution des risques associés à tous les types d'investissements que comprend le portefeuille et à opérer les ajustements nécessaires pour parer à leur aggravation. | UN | وسيساعد التحليل الذي يوفره هذا النظام موظفي الشعبة في رصد الانكاشافات للمخاطر وتعديلها في الحافظة الاستثمارية ككل. |
À l'heure actuelle, les moyens de la Division à cet égard sont limités. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن قدرة الشعبة في هذا الصدد محدودة. |
Le rapport donne en outre un aperçu de la contribution de la Division à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | كما يُلقي التقرير نظرة عامة على مساهمة الشعبة في بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية. ـ |
Les programmes d'achat annuels sont affichés sur le site Web de la Division à mesure qu'ils sont disponibles. | UN | وتنشر خطط الشراء على موقع الشعبة على شبكة الإنترنت ما أن تُتاح لها. |
Il est nécessaire de renforcer la capacité de la Division à développer les moyens de collecte d'informations sur la prévention du blanchiment de l'argent et la lutte contre celui-ci. | UN | وقيل ان هناك حاجة إلى تدعيم قدرة الشعبة على التوسع في جمع المعلومات المتعلقة بمنع غسل اﻷموال ومكافحته. |
:: 18 200 jours de personnel/troupes pour le fonctionnement du quartier général de la Division à Kisangani (100 membres du personnel/soldats, pendant 182 jours) | UN | :: 200 18 يوم عمل لموظفين/جنود في مقر الفرقة في كيسنغاني (100 موظف/جندي لمدة 182 يوما) |
Afin de renforcer l’analyse financière et l’évaluation de l’efficacité des opérations de la Division en Europe, un poste d’analyste financier adjoint de la classe P-2 sera créé au bureau régional de la Division à Genève. | UN | ودعما للتحليل المالي لعمليات الشعبة في أوروبا ولفعالية تقييمها، ستضاف وظيفة جديدة هي وظيفة مساعد محلل مالي برتبة ف - ٢ إلى الهيكل التنظيمي للمكتب اﻹقليمي التابع للشعبة في جنيف. |
2008-2009 (estimation) : 80 responsables des administrations publiques ont participé à de telles réunions ou se sont rendus auprès de la Division à cette fin | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: 80 مسؤولاً حكومياً يتلقون إحاطات من شعبة السكان أو يزورونها لإجراء مشاورات |
Le titulaire du poste aiderait le Chef de la Division à s'acquitter des tâches mentionnées au paragraphe 6 c) ci-dessus. | UN | وسيساعد شاغلها رئيس الشعبة في الاضطلاع بمسؤولياته المفصلة في الفقرة )ج( أعلاه. |
24. Les FPNU ont produit un certain nombre d'organigrammes pour la Division de la gestion et de l'administration; toutefois, ils ont été si souvent modifiés qu'il a été difficile de connaître exactement la structure de la Division à un moment quelconque. | UN | ٢٤ - أنتجت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة عددا من الجداول التنظيمية لشعبة التنظيم واﻹدارة ولكنها كانت تتغير كثيرا لدرجة أنه كان من الصعب تأكيد هيكل الشعبة في أية نقطة زمنية. |
Le rôle de la Division à Nairobi consistera à s'occuper des activités de portée mondiale telles que l'Initiative Pauvreté et environnement, à établir des liens avec les principaux groupes, à favoriser la coopération Sud-Sud et Nord-Sud entre régions, ainsi que la collaboration interinstitutions, en particulier avec le PNUD. | UN | ويتمثل دور الشعبة في نيروبي في التركيز على الأنشطة العالمية، مثل مبادرة الفقر والبيئة، والعمل كمركز اتصال مع المجموعات الكبيرة، والتعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في جميع الأقاليم، والتعاون بين الوكالات، لا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il fournirait aussi un appui au Directeur et au Directeur adjoint sur les questions relatives à la participation de la Division à des projets touchant l'ensemble de l'Organisation comme Umoja et l'application des normes IPSAS, et aiderait à arrêter un plan de formation systématique pour le personnel de la Division. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة كذلك الدعم للمدير ونائب المدير بخصوص مشاركة الشعبة في المشاريع المغطية لكامل نطاق المنظمة من قبيل أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وسيساعد في إعداد خطة تدريب منهجية لموظفي الشعبة. |
K. Division de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique du Sud-Ouest Le document de travail no 87 a fait état des réunions de la Division à New York en 2004 et au Brunéi Darussalam en 2005, et des cours de formation à la toponymie donnés à Bathurst (Australie) en 2004 et à Malang (Indonésie) en 2005. | UN | 20 - قدمت ورقة العمل رقم 87 معلومات عن الاجتماعين اللذين عقدتهما الشعبة في نيويورك في عام 2004 وفي بروني دار السلام في عام 2005، وعن حلقتي التدريب على دراسة الأسماء الجغرافية وأصولها اللتين عقدتا في باتهورست، أستراليا، في عام 2004 وفي مالانغ، إندونيسيا، في عام 2005. |
:: Maintenir la capacité de la Division à interagir avec les parties prenantes et à appuyer les délibérations des États Membres et les processus intergouvernementaux. | UN | :: الحفاظ على قدرة الشعبة على التفاعل مع أصحاب المصلحة ودعم مداولات الدول الأعضاء والعمليات الحكومية الدولية. |
Si le poste demandé n'était pas approuvé, l'aptitude de la Division à répondre rapidement et efficacement aux besoins des opérations de maintien de la paix et d'établissement de la paix en matière de police s'en trouverait compromise. | UN | ومن شأن عدم إقرار هذه الوظيفة أن يؤثر على قدرة الشعبة على سرعة الاستجابة بفعالية لاحتياجات الشرطة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام. |
Le caractère incompressible des activités déjà en place et l'augmentation des besoins compromettent la capacité de la Division à atteindre les niveaux de prestation attendus. | UN | 118 - ونظرا لمستوى الأنشطة الأساسي الحالي وتعاظم المتطلبات، فقد غدت قدرة الشعبة على الوفاء بتوقعات الأداء بمستوياتها الوظيفية الحالية موضع تساؤل. |
L'orateur a noté que la Division avait effectué son transfert de New York à Genève dans des conditions relativement satisfaisantes : son gouvernement tenait à manifester sa confiance dans la capacité de la Division à poursuivre son travail de qualité en reprenant ses contributions au Fonds sous la forme d'un don de 275 000 dollars. | UN | ولاحظ المندوب أن الشعبة قد اجتازت عملية النقل من نيويورك إلى جنيف دون أن ينال منها ذلك. وتود حكومة ذلك المندوب أن تعرب عن ثقتها في قدرة الشعبة على مواصلة عملها الممتاز باستئناف المساهمة في الصندوق الاستئماني والتبرع بمبلغ ٠٠٠ ٥٧٢ دولار أمريكي. |
c) Il faudrait désigner immédiatement un directeur de la Division à temps complet et pourvoir d'urgence tous les autres postes vacants au sein de la division. | UN | )ج( التعيين الفوري لمدير متفرغ للشعبة، وملء جميع الشواغر اﻷخرى في الشعبة على سبيل الاستعجال. |
Le texte complet de la recommandation et des conclusions du Groupe d'experts peut être consulté sur le site Web de la Division à l'adresse : http://unstats.un.org/unsd/industry/meetings/eg2007/ac129-4.pdf. | UN | 6 - ويمكن الاطلاع على النص الكامل للتوصيات والنتائج التي تمخض عنها اجتماع فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية من موقع الشعبة على العنوان: http://unstats.un.org/unsd/industry/meetings/eg2007/ac129-4.pdf. |
18 200 jours de personnel/personnel militaire assurés au quartier général de la Division à Kisangani (100 membres du personnel/soldats, pendant 182 jours) | UN | 200 18 يوم عمل لموظفين/جنود في مقر الفرقة في كينشاسا (100 موظف/جندي لمدة 182 يوما). |
Le poste de technicien imprimeur principal de la classe P-5 à Copenhague sera supprimé et les fonctions afférentes seront redistribuées entre le bureau régional de la Division à Genève et la Division de l’approvisionnement de l’UNICEF à Copenhague. | UN | وستلغى وظيفة موظف الطباعة التقني اﻷقدم التي برتبة ف - ٥، والموجودة حاليا في كوبنهاغن، حيث سيعاد توزيع هذه المهام الوظيفية بين المكتب اﻹقليمي التابع للشعبة في جنيف وبين شعبة إمدادات اليونيسف في كوبنهاغن. |
2010-2011 (objectif) : 85 responsables des administrations publiques participeront à de telles réunions ou se rendront auprès de la Division à cette fin | UN | هدف الفترة 2010-2011: 85 مسؤولاً حكومياً يتلقون إحاطات من شعبة السكان أو يزورونها لإجراء مشاورات |