Ces déclarations sont déjà consignées systématiquement dans les comptes rendus in extenso et font de ce fait partie de la documentation officielle de la Conférence du désarmement. | UN | فتلك البيانات يعاد نسخها دائماً في المحاضر الحرفية وهي تشكل، بحكم الواقع، جزءاً من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Ces déclarations sont déjà consignées systématiquement dans les comptes rendus in extenso et font de ce fait partie de la documentation officielle de la Conférence du désarmement. | UN | فتلك البيانات يعاد نسخها دائما في المحاضر الحرفية وهي تشكل، بحكم الواقع، جزءاً من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Un intervenant a déclaré que son gouvernement n'avait pu disposer que d'une très faible proportion de la documentation officielle dans sa langue officielle. | UN | وذكر متكلم أنه أتيحت نسبة ضئيلة جدا من الوثائق الرسمية لعاصمة بلده بلغته الرسمية. |
Le document établi à la suite d'une initiative interorganisations dirigée par le PNUCID faisait partie de la documentation officielle distribuée lors du Sommet. | UN | وقدمت الوثيقة، التي أعدت بمبادرة من وكالات متعددة بريادة البرنامج، كجزء من الوثائق الرسمية لمؤتمر القمة. |
Réunions et documentation: La coopération entre les départements d'origine et les services linguistiques des services de conférence chargés de la documentation officielle devrait être améliorée, moyennant un meilleur respect des règles existantes concernant les délais de soumission et la qualité des documents originaux (voir par. 94). | UN | :: الاجتماعات والوثائق: ينبغي تحسين التعاون القائم بين الإدارات التي تقدم الوثائق والخدمات اللغوية في إطار خدمات المؤتمرات والتي توفر الوثائق الرسمية وذلك بتعزيز الامتثال للقواعد المعمول بها من حيث آجال تقديم الوثائق وجودة الوثائق الأصلية (انظر الفقرة 94)؛ |
Un intervenant a déclaré que son gouvernement n'avait pu disposer que d'une très faible proportion de la documentation officielle dans sa langue officielle. | UN | وذكر متكلم أنه أتيحت نسبة ضئيلة جدا من الوثائق الرسمية لعاصمة بلده بلغته الرسمية. |
Il faudrait aussi garder à l'esprit que les documents du Centre faisaient partie intégrante de la documentation officielle de la réunion du Conseil et devraient donc être publiés dans toutes les langues officielles. | UN | وأضاف أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن وثائق المركز هي جزء من الوثائق الرسمية لدورة المجلس وأنه يجب، بناءً عليه، أن تصدر في كافة اللغات الرسمية. |
Il faudrait aussi garder à l'esprit que les documents du CCI faisaient partie intégrante de la documentation officielle de la réunion du Conseil et devraient donc être publiés dans toutes les langues officielles. | UN | وأضاف أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن وثائق مركز التجارة الدولية هي جزء من الوثائق الرسمية لدورة المجلس وأنه يجب، بناءً عليه، أن تصدر في كافة اللغات الرسمية. |
Il a également tiré des informations supplémentaires des réponses à un questionnaire du CCI distribué dans tout le système et de la documentation officielle. | UN | وحصل على معلومات إضافية لهذا التقرير من ردود على استبيانٍ وزعته وحدة التفتيش المشتركة على نطاق المنظومة وكذلك من الوثائق الرسمية. |
Il a également tiré des informations supplémentaires des réponses à un questionnaire du CCI distribué dans tout le système et de la documentation officielle. | UN | وحصل على معلومات إضافية لهذا التقرير من ردود على استبيانٍ وزعته وحدة التفتيش المشتركة على نطاق المنظومة وكذلك من الوثائق الرسمية. |
Les récapitulatifs seront traduits dans les langues officielles de l'ONU dès que possible six semaines au moins avant la session ordinaire du Comité, et distribués aux membres du Comité au titre de la documentation officielle. | UN | وستترجم الموجزات إلى جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وتعمم على جميع أعضاء اللجنة كجزء من الوثائق الرسمية للجنة في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، وفي كل الحالات، قبل ستة أسابيع من انعقاد الدورة العادية للجنة. |
En outre, permettezmoi de souligner que les règles de l'ONU n'autorisent pas la publication, en tant que documents distincts de la Conférence, des déclarations faites par les délégations en séance plénière, car ces déclarations sont systématiquement reproduites dans les comptes rendus in extenso des séances et font donc automatiquement partie de la documentation officielle de la Conférence du désarmement. | UN | وفضلاً عن ذلك، أود أن أؤكد أن نظم الأمم المتحدة لا تسمح بنشر أية بيانات تدلي بها الوفود في الجلسات العامة كوثائق مستقلة للمؤتمر، ذلك أن هذه البيانات تدرج دائماً ضمن المحاضر الحرفية وتصبح، بحكم الواقع، جزءاً من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Enfin, je voudrais souligner une nouvelle fois que le règlement de l'Organisation des Nations Unies n'autorise pas la publication des textes des déclarations faites par les délégations en séance plénière en tant que documents distincts de la Conférence. Ces déclarations sont déjà consignées dans les comptes rendus in extenso et font de ce fait partie de la documentation officielle de la Conférence du désarmement. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود أن أشدد أيضاً على أن أنظمة الأمم المتحدة لا تسمح بنشر أية بيانات تدلي بها الوفود في الجلسات العامة كوثائق مستقلة صادرة عن المؤتمر، ذلك أن هذه البيانات تدرج دائماً ضمن المحاضر الحرفية وتصبح، بحكم الواقع، جزءاً من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
La représentante de la Thaïlande a présenté le projet de décision au nom du Groupe des 77 et de la Chine et a dit que les documents du Groupe consultatif commun faisaient partie de la documentation officielle du Conseil et devraient donc être établis dans toutes les langues officielles du Conseil de façon qu'un aussi grand nombre de personnes que possible y ait accès. | UN | 43 - عرضت ممثلة تايلند مشروع القرار باسم مجموعة الـ77 والصين فقالت إن وثائق الفريق الاستشاري المشترك هي جزء من الوثائق الرسمية للمجلس، ومن ثم ينبغي إصدارها بجميع لغات المجلس الرسمية كي يمكن أن يطلع عليها أكبر عدد ممكن من الناس. |
43. La représentante de la Thaïlande a présenté le projet de décision au nom du Groupe des 77 et de la Chine et a dit que les documents du Groupe consultatif commun faisaient partie de la documentation officielle du Conseil et devraient donc être établis dans toutes les langues officielles du Conseil de façon qu'un aussi grand nombre de personnes que possible y ait accès. | UN | 43- عرضت ممثلة تايلند مشروع القرار باسم مجموعة ال77 والصين فقالت إن وثائق الفريق الاستشاري المشترك هي جزء من الوثائق الرسمية للمجلس، ومن ثم ينبغي إصدارها بجميع لغات المجلس الرسمية كي يمكن أن يطلع عليها أكبر عدد ممكن من الناس. |
La représentante de la Thaïlande a présenté le projet de décision au nom du Groupe des 77 et de la Chine et a dit que les documents du Groupe consultatif commun faisaient partie de la documentation officielle du Conseil et devraient donc être établis dans toutes les langues officielles du Conseil de façon qu'un aussi grand nombre de personnes que possible y ait accès. | UN | 43 - عرضت ممثلة تايلند مشروع القرار باسم مجموعة الـ77 والصين فقالت إن وثائق الفريق الاستشاري المشترك هي جزء من الوثائق الرسمية للمجلس، ومن ثم ينبغي إصدارها بجميع لغات المجلس الرسمية كي يمكن أن يطلع عليها أكبر عدد ممكن من الناس. |
48. À la 609e séance, l'observateur de la France a noté avec surprise et regret qu'une partie de la documentation officielle examinée par le Comité, à savoir le document E/1996/R.1/Add.3, n'était pas disponible en français et a demandé que le Secrétariat prenne les mesures nécessaires pour que cette situation fâcheuse ne se reproduise pas. | UN | ٤٨ - وفي الجلسة ٦٠٩، لاحظ المراقب عن فرنسا بدهشة وأسف أن جزءا من الوثائق الرسمية المعروضة على اللجنة وهي الوثيقة E/1996/R.1/Add.3 ليست متاحة باللغة الفرنسية، وطلب من اﻷمانة اتخاذ التدابير اللازمة لعدم تكرار هذه الحالة. |
Elle recommande que le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe considère l'étude sur la participation accrue des peuples autochtones au processus de réduction des risques de catastrophe (E/C.19/2013/14) comme faisant partie de la documentation officielle de la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe qui doit se tenir en 2015. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأن يضع مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث في الاعتبار الدراسة المتعلقة بإشراك الشعوب الأصلية على نحو أشمل في عملية الحد من مخاطر الكوارث (E/C.19/2013/14) باعتبارها وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر العالمي الثالث للحد من الكوارث الذي سيعقد في عام 2015. |
Réunions et documentation: La coopération entre les départements d'origine et les services linguistiques des services de conférence chargés de la documentation officielle devrait être améliorée, moyennant un meilleur respect des règles existantes concernant les délais de soumission et la qualité des documents originaux (voir par. 94). | UN | :: الاجتماعات والوثائق: ينبغي تحسين التعاون القائم بين الإدارات التي تقدم الوثائق والخدمات اللغوية في إطار خدمات المؤتمرات والتي توفر الوثائق الرسمية وذلك بتعزيز الامتثال للقواعد المعمول بها من حيث آجال تقديم الوثائق وجودة الوثائق الأصلية (انظر الفقرة 94)؛ |