Le secteur le plus durement frappé est celui du tourisme, qui revêt une importance particulière pour le développement social et économique de la Dominique. | UN | وكان أشد الضرر قد أصاب قطاع السياحة، فهو أحد أكثر المجالات قدرة على الإسهام في تنمية دومينيكا الاجتماعية والاقتصادية. |
Je puis vous assurer de l'entière coopération de la délégation du Commonwealth de la Dominique dans la conduite des délibérations de l'Assemblée générale. | UN | وأؤكد لكم كامل تعاون وفد كمنولث دومينيكا معكم في تسييركم لشؤون هذه الجمعية العامة. |
A cet égard, le Commonwealth de la Dominique fait tout ce qu'elle peut pour honorer ses engagements financiers envers l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد، يبذل كمنولث دومينيكا كل جهد للوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة. |
Des communications officielles sont attendues du Cameroun, de la Dominique et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | ولا تزال الخطابات الرسمية من بابوا غينيا الجديدة ودومينيكا والكاميرون بلا ردّ. |
Les premiers prêts destinés à la République dominicaine, à la Barbade et à la Jamaïque ont été approuvés et ceux de la Grenade, de la Dominique, de Saint-Kitts-et-Nevis et du Guyana sont en préparation. | UN | وتم التصديق على القروض الأولى لصالح الجمهورية الدومينيكية وبربادوس وجامايكا، بينما لا تزال القروض المخصصة لبلدان أخرى منها غرينادا ودومينيكا وسانت كيتس ونيفيس وغيانا في طور الإعداد. |
La table ronde sera animée par S.E. M. Vince Henderson, Représentant permanent de la Dominique auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويدير حلقة النقاش سعادة السيد فينس هندرسون، الممثل الدائم لدومينيكا لدى الأمم المتحدة. |
La délégation de la Dominique vous adresse ses salutations, Monsieur le Président, et vous souhaite plein succès à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | إن وفد دومينيكا يحييك سيدي الرئيس ويتمنى لك النجاح في رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Dame Mary Eugenia Charles, Premier Ministre et Ministre des finances et de l'économie du Commonwealth de la Dominique, est escortée à la tribune. | UN | أصطحبت السيدة ماري يوجينيا تشارلز، رئيسة الوزراء ووزيرة المالية والشؤون الاقتصادية لكومنولث دومينيكا الى المنصة. |
Le respect de la Dominique à l'égard des droits de l'homme et son attachement à veiller à ce que les droits de tous les citoyens soient protégés ne peuvent être mis en cause. | UN | ولا يمكن أن تثور الشكوك حول احترام دومينيكا لحقوق اﻹنسان والتزامها بأن تكفل حماية حقوق كل مواطن. |
Dame Mary Eugenia Charles, Premier Ministre et Ministre des finances et de l'économie du Commonwealth de la Dominique, est escortée de la tribune. | UN | أصطحبت السيدة ماري يوجينيا تشارلز رئيسة الوزراء ووزيرة الشؤون المالية والاقتصادية لكومنولث دومينيكا من المنصة. |
Toutefois, le Commonwealth de la Dominique demeure attaché à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومع ذلك، يظل كمنولث دومينيكا ملتزما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La délégation dominiquaise était conduite par S. E. M. Crispin S. Grégoire, Représentant permanent de la Dominique auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وترأس وفد دومينيكا صاحب السعادة السيد كريسبين س. غريغوار، الممثل الدائم لدومينيكا لدى الأمم المتحدة. |
La réponse de la Dominique à ces recommandations figurera dans le rapport final qui sera adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa treizième session: | UN | وستُدرج ردود دومينيكا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة: |
72. Les recommandations suivantes n'ont pas l'appui de la Dominique: | UN | ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد دومينيكا: |
Le Gouvernement du Commonwealth de la Dominique ne possède et n'a l'intention de posséder aucune arme de destruction massive et aucun vecteur. | UN | لا تملك حكومة كمنولث دومينيكا أسلحة دمار شامل ولا وسائل إيصالها وليس لديها أي نية لامتلاكها. |
L'exposé de la Dominique exprimait sa volonté résolue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | وعبّر العرض الذي قدمته دومينيكا عن التزام الحكومة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Il s’agit de la Barbade, du Costa Rica, de la Dominique, d’Haïti et de la Jamaïque. | UN | وهذه البلدان هي بربادوس وجامايكا ودومينيكا وكوستاريكا وهايتي. |
[Les délégations de la Dominique et de la République-Unie de Tanzanie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] | UN | بعد التصويت، أبلغ وفدا جمهورية تنزانيا المتحدة ودومينيكا اﻷمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
L'UNIFEM a aidé les associations de femmes autochtones de Belize, de la Dominique, de la Guyane, du Kirghizistan, du Maroc et du Suriname à défendre les droits fonciers. | UN | ودعم الصندوق رابطات لنساء الشعوب الأصلية في بليز ودومينيكا وسورينام وغيانا وقيرغيزستان والمغرب من أجل المدافعة عن الحقوق في الأرض. |
Le représentant de l'État plurinational de Bolivie présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que du Bélarus, de la Dominique et de l'Érythrée. | UN | عرض ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات مشروع القرار، باسم مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك بيلاروس ودومينيكا وإريتريا. |
La table ronde sera animée par S.E. M. Vince Henderson, Représentant permanent de la Dominique auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويدير حلقة النقاش سعادة السيد فينس هندرسون، الممثل الدائم لدومينيكا لدى الأمم المتحدة. |
Ayant procédé à l'examen de la Dominique le 1er mai 2014, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أُجري الاستعراض المتعلق بدومينيكا في 1 أيار/مايو 2014 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق قرار المجلس 5/1، |
c) Appui au Gouvernement de la Dominique pour l'élaboration d'une stratégie décennale de gestion des ressources en eau, conjointement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; | UN | (ج) دعم حكومة الدومينيكا في وضع استراتيجية عشرية لإدارة الموارد المائية بالتزامن مع منظمة الأغذية والزراعة؛ |