ويكيبيديا

    "de la faim en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجوع في
        
    • من الجوع
        
    • عن الطعام في
        
    • والجوع في
        
    LE COÛT de la faim en AFRIQUE: INCIDENCES SOCIOÉCONOMIQUES DE LA DÉNUTRITION INFANTILE UN تكلفة الجوع في أفريقيا: الأثر الاجتماعي والاقتصادي
    Le coût de la faim en Afrique : l'impact économique et social de la dénutrition chez l'enfant UN تكلفة الجوع في أفريقيا: الأثر الاقتصادي والاجتماعي لنقص التغذية بين الأطفال
    Près de 925 millions de personnes souffraient de la faim en 2010. UN فقد عانى زهاء 925 مليون شخص من الجوع في عام 2010.
    L'objectif visant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim en Afrique subsaharienne ne sera pas atteint UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Je pourrais t'en apprendre davantage sur l'efficacité historique des grèves de la faim en prison, si tu veux. Open Subtitles عن الفعالية التاريخية للإضراب عن الطعام في السجن، إذا كنتِ تريدين.
    Les résultats de la première phase de l'initiative sur le coût de la faim en Afrique ont été publiés au cours de la période à l'examen. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نُشرت نتائج المرحلة الأولى للمبادرة المتعلقة بتكلفة الجوع في أفريقيا.
    Plus de 15 millions de personnes parmi les victimes ayant bénéficié d'une assistance ont été des femmes et des enfants, qui sont généralement les premiers à ressentir les effets de la faim en cas de violence politique, de sécheresse ou d'autre catastrophe. UN وكان أكثر من ١٥ مليونا من الضحايا الذين قدمت إليهم المساعدة من النساء واﻷطفال، وهم عادة أول من يعاني من آثار الجوع في خضم العنف السياسي والجفاف وغيرهما من الكوارث.
    Les résultats obtenus par les quatre pays pilotes qui participent à l'étude sur le coût de la faim en Afrique seront présentés officiellement au cours du premier trimestre de 2013 avec une méthode particulière adaptée au continent africain et cette méthode sera utilisée dans huit autres pays. UN وسيتم إعلان نتائج البلدان الرائدة الأربعة في دراسة تكلفة الجوع في أفريقيا في الربع الأول من عام 2013 بمنهجية خاصة لأفريقيا، وسيتم تنفيذ المنهجية المعدلة في ثمانية بلدان أخرى.
    La flambée des prix alimentaires a augmenté le taux des personnes souffrant de la faim en Afrique subsaharienne et en Océanie en 2008. UN وأدى الارتفاع السريع في أسعار الأغذية إلى زيادة عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأوقيانوسيا سنة 2008.
    Si le nombre de personnes souffrant de la faim en 2010 a diminué par rapport à l'année précédente, il reste plus élevé qu'avant les crises alimentaires et économiques de 2008 et 2009. UN وفي حين نقص عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع في سنة 2010 بالمقارنة إلى السنة السابقة، لا يزال الرقم أعلى مما كان قبل أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية في سنتي 2008 و 2009.
    Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie. UN وما من شيء أكثر منافاة للعقل أو أصعب على الاحتمال من انتشار الجوع في القرن الحادي والعشرين، هذا العصر الذهبي للعلم والتكنولوجيا.
    42. Le nombre de personnes qui souffrent de la faim en Afrique ne cesse de diminuer, mais les progrès sont lents. UN 42- انخفضت معدلات عدد الذين يعانون من الجوع في البلدان الأفريقية، ولكن بوتيرة بطيئة.
    Cette manifestation, qui avait pour thème la renaissance du continent africain pour la réalisation du droit à une alimentation adéquate, a essentiellement été consacrée à l'étude du coût de la faim en Afrique. UN وكان موضوع الاحتفال هو " من أجل نهضة أفريقيا: إعمال الحق في الغذاء الكافي والتغذية " وركّز على دراسة حول تكلفة الجوع في أفريقيا.
    Le coût de la faim en Afrique : incidences socioéconomiques de la dénutrition infantile [résolution 898 (XLV)] UN تكلفة الجوع في أفريقيا: الآثار الاجتماعية والاقتصادية لنقص التغذية لدى الأطفال (القرار 898 (د-45))
    Selon les estimations de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), plus d'un milliard de personnes ont souffert de la faim en 2009. UN وتقدّر منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) أن أكثر من بليون نسمة يعانون من الجوع في عام 2009.
    La CEA, le PAM et la Commission de l'Union africaine constitueront un comité d'experts de haut niveau qui examinera, adaptera et améliorera, s'il y a lieu, la méthodologie que le PAM a mise au point pour l'étude sur le coût de la faim en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والبرنامج ومفوضية الاتحاد الأفريقي بتنظيم لجنة خبراء رفيعة المستوى لدراسة المنهجية التي كان البرنامج قد وضعها لأغراض دراسة تكلفة الجوع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولتكييف تلك المنهجية لأغراض الدراسة الجديدة وتحسينها حسب اللزوم.
    C'est ainsi que 63 millions de personnes de plus souffrent de la faim en raison de la crise actuelle. UN ونتيجة لذلك، ازداد عدد من يعانون من الجوع بـ 63 مليون نسمة.
    Mais 925 millions de personnes dans le monde ont souffert de la faim en 2010, selon l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN ومع ذلك أعلنت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن عدد من يعانون من الجوع وصل عام 2010 إلى 900 مليون شخص.
    2.6 Le frère de la requérante et deux autres demandeurs d'asile ont entamé une grève de la faim en septembre 1999. UN 2-6 وعقب ذلك، بدأ صاحب الشكوى وشخصين آخرين من ملتمسي اللجوء، إضراباً عن الطعام في أيلول/سبتمبر 1999.
    L'association pense que l'éradication de la pauvreté et de la faim en Arménie est subordonnée à l'autonomisation des femmes. UN ومن هذا المنطلق، فإن الرابطة تقول بأن القضاء على الفقر والجوع في أرمينيا يتوقف على تمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد