ويكيبيديا

    "de la femme et l'égalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة والمساواة
        
    • المرأة والجنسانية
        
    • للمرأة والمساواة
        
    • بالمرأة والمساواة
        
    • المرأة وقيمتها وتساوي
        
    • المرأة ومساواتها
        
    • بالمرأة وتكافؤ
        
    Un des enseignements tirés jusqu'ici de cette expérience est que l'Étatprovidence a été vital pour la libération de la femme et l'égalité entre les sexes. UN ومن الدروس الهامة المستفادة حتى الآن أن دولة الرعاية الاجتماعية ذات أهمية حاسمة في تحرير المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le programme du Gouvernement burundais a inscrit la promotion des droits de la femme et l'égalité des sexes parmi ses priorités. UN وقد وضع برنامج حكومة بوروندي تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين بين أولوياته.
    Le renforcement des différentes dimensions de l'autonomie de la femme est nécessaire pour faire progresser les droits de la femme et l'égalité des sexes. UN يلزم تعزيز مختلف أبعاد الاستقلال الذاتي للمرأة للنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين
    Ce décret établit que le Programme pour la santé de la femme et l'égalité est l'organisme chargé de connaître des plaintes pour non-respect de la loi. UN وينص هذا القانون على أن برنامج صحة المرأة والجنسانية سيكون الهيئة المنوط بها تلقي الشكاوى من عدم تطبيق القانون.
    L'organisation passée maître dans les mouvements de sensibilisation et de mobilisation visant à promouvoir les droits fondamentaux de la femme et l'égalité des sexes jouit aujourd'hui d'une renommée nationale et mondiale. UN وتحظى منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد حاليا بالاعتراف على الصعيدين الوطني والدولي بوصفها منظمة حركية المنحى، وتمارس ضغوطا للدعوة إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    La promotion de la femme et l'égalité entre les sexes figurent aujourd'hui parmi les objectifs prioritaires du Gouvernement. UN وقد أصبح النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين من الأهداف التي تحتل الصدارة في أولويات الحكومة.
    Le Saint-Siège tient à réaffirmer la dignité et la valeur de la femme et l'égalité de droits des hommes et des femmes et regrette que le Programme d'action n'ait pas expressément réaffirmé cette idée. UN يود الكرسي الرسولي أن يؤكد مجددا كرامة المرأة وقيمتها وتساوي النساء والرجال في الحقوق، ويعرب عن أسفه لعدم تأكيد برنامج العمل تأكيدا صريحا لهذا المفهوم.
    La Mongolie compte un mouvement de femmes très actif qui travaille à promouvoir les droits de la femme et l'égalité des genres. UN وتوجد في منغوليا حركة نسائية مفعمة بالنشاط تعمل من أجل تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Sri Lanka appuiera parallèlement les processus internationaux qui s'efforcent de faire progresser les droits de la femme et l'égalité des sexes; UN وستدعم سري لانكا في الوقت ذاته العمليات الدولية التي تسعى إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Elle a montré, en personne, en théorie et en pratique comment et pourquoi la promotion de la femme et l'égalité des sexes étaient essentielles en soi, mais aussi de par leur influence sur le développement. UN وقد أظهرت شخصيا، من حيث المبدأ وفي الممارسة العملية، كيف ولماذا يعد تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين ضروريين، بحد ذاتهما ولما لهما من أثر على التنمية.
    Elle a montré, en personne, en théorie et en pratique comment et pourquoi la promotion de la femme et l'égalité des sexes étaient essentielles en soi, mais aussi de par leur influence sur le développement. UN وقد أظهرت شخصيا، من حيث المبدأ وفي الممارسة العملية، كيف ولماذا يعد تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين ضروريين، بحد ذاتهما ولما لهما من أثر على التنمية.
    Le secrétariat a déclaré que tous les organismes s'étaient engagés à promouvoir les droits de la femme et l'égalité entre les sexes à l'aide de divers instruments internationaux, notamment le Programme d'action de Beijing. UN وقالت اﻷمانة إن جميع الوكالات ملتزمة بالنهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين من خلال مجموعة منوعة من الصكوك الدولية، من بينها منهاج عمل بيجين.
    Par conséquent, les efforts en vue de promouvoir la condition et le statut de la femme et l’égalité entre les sexes peuvent constituer une base solide de lutte contre les pratiques traditionnelles nocives. UN وبالتالي، فالجهود التي تستهدف تحسين مركز المرأة والمساواة بين الجنسين يمكن أن تشكل أساساً متيناً لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    1. Programme national pour la santé de la femme et l'égalité (Ministère de la santé - DIGESA) UN 1 - البرنامج الوطني لصحة المرأة والجنسانية (وزارة الصحة العامة - المديرية العامة للصحة البيئية)
    :: Lancement et présentation publique, en mai 2005, du Programme national pour la santé de la femme et l'égalité; UN :: إطلاق البرنامج الوطني لصحة المرأة والجنسانية وطرحه بشكل عام في أيار/مايو 2005؛
    Ministère de la santé - Programme national pour la santé de la femme et l'égalité. Responsable : Mme Cristina Grela, Directrice. Réponse envoyée le 24 mai. UN 1 - وزارة الصحة - البرنامج الوطني لصحة المرأة والجنسانية - ردت المديرة، الدكتورة كريستينا غريلا - تاريخ الإرسال 24 أيار/مايو.
    L'existence de nombreux cadres juridiques portant sur les droits fondamentaux de la femme et l'égalité des sexes est la preuve que la volonté politique existe, à un niveau élevé, d'appliquer la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui a été ratifiée par 51 pays africains sur 53. UN ويشهد وجود أُطر قانونية كثيرة تتعلق بحقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين في أفريقيا على ارتفاع مستوى الالتزام السياسي بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدق عليها 51 من أصل 53 بلداً أفريقياً.
    Taqrir hawl tahlil al-wad‛ al-watani: al-huquq al-insaniya lil-mar'a wal-musawa ‛ala asas al-naw‛ al-ijtima‛i - ta‛ziz al-musawa bayna al-rajul wal-mar'a fi al-mintaqa al-uromutawassita, 2008-2011 (Rapport sur l'analyse de la situation nationale : les droits humains de la femme et l'égalité sur la base du genre, renforcement de l'égalité entre l'homme et la femme dans la zone euro-méditerranéenne) UN - تقرير حول تحليل الوضع الوطني: الحقوق الإنسانية للمرأة والمساواة على أساس النوع الاجتماعي، تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المنطقة الأورومتوسطية 2008-2011.
    Si on tente de faire le point en ce début de millénaire, de nombreux progrès ont été accomplis en ce qui concerne la promotion de la condition de la femme et l'égalité des hommes et des femmes. UN وفي مستهل هذه الألفية، نستطيع إلقاء نظرة على بعض الإنجازات الرئيسية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    En outre, la promotion de la femme et l'égalité entre les sexes sont considérées dans les activités de programmation comme des questions étroitement liées à l'élimination de la pauvreté et à la création de moyens de subsistance durables, à la régénération de l'environnement et à la gouvernance. UN وفضلا عن هذا، تتناول التدخلات البرنامجية المقترحة مسألة النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين كقضيتين مرتبطتين استراتيجيا من قضايا استئصال الفقر، واﻷرزاق المستدامة، وتجديد البيئة، وصلاح الحكم.
    Le Saint-Siège tient à réaffirmer la dignité et la valeur de la femme et l'égalité de droits des hommes et des femmes et regrette que le Programme d'action n'ait pas expressément réaffirmé cette idée. UN يود الكرسي الرسولي أن يؤكد مجددا كرامة المرأة وقيمتها وتساوي النساء والرجال في الحقوق، ويعرب عن أسفه لعدم تأكيد برنامج العمل تأكيدا صريحا لهذا المفهوم.
    Progrès accomplis en ce qui concerne la condition de la femme et l'égalité des sexes depuis la présentation du quatrième rapport UN تغيرات ملحوظة في وضع المرأة ومساواتها منذ تقديم التقرير الرابع
    L'aide apportée par UNIFEM aux organisations féminines nationales dans la région andine a contribué à la création du Conseil andin des conseillers principaux pour la promotion de la femme et l'égalité des chances de la Communauté andine. UN 51 - وساهم دعم الصندوق للأجهزة الوطنية للمرأة في منطقة الأنديز إلى قيام مجموعة دول الأنديز بإنشاء مجلس الأنديز لكبار المستشارين المعنيين بالمرأة وتكافؤ الفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد