La réduction de la fertilité des sols, la désertification et l'appauvrissement des sols imputables à la dégradation se sont intensifiées au cours de la dernière décennie. | UN | وعلى مدار العقد المنصرم، ازدادت حدة تراجع خصوبة التربة والتصحر وضعف التربة. |
Son PAN a pour principal objectif la conservation de la fertilité des sols dans les zones touchées par la désertification grâce à des modes d'utilisation des sols écologiques, socialement acceptables et économiquement réalisables. | UN | والهدف الرئيسي من برنامج العمل الوطني لذلك الطرف هو الحفاظ على خصوبة التربة في المناطق المتأثرة بالتصحر، وذلك باستخدام أساليب إيكولوجية لاستغلال التربة تحظى بالقبول اجتماعياً ومجدية اقتصادياً. |
Une meilleure gestion de la fertilité des sols et la gestion des insectes et parasites ont également été considérées comme offrant d'importantes possibilités d'adaptation dans certains pays. | UN | كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف. |
- amélioration de la fertilité des sols dans la perspective d'une agriculture durable. | UN | ■ تحسين خصوبة التربة من منظور الزراعة المستدامة. |
Les jachères intercalées au milieu des cultures sont protégées et réhabilitées en tant que sources de pollinisation, de contrôle des risques phytosanitaires et de restauration de la fertilité des sols. | UN | وتوفر الحماية للمناطق الطبيعية المتفرقة وتستعاد باعتبارها مصادر للتلقيح ومكافحة الآفات وخصوبة التربة. |
22. Une attention insuffisante a été accordée, par le passé, à la baisse de la fertilité des sols. | UN | ٢٢ - وانخفاض خصوبة التربة لم يحظ فيما سبق بالاهتمام الكافي. |
Au nombre des entraves à la relance de l'agriculture figurent la diminution constante de la superficie des exploitations, la baisse de la fertilité des sols et ses conséquences que sont la diminution de la productivité, le recours à une technologie rudimentaire et les aléas climatiques. | UN | ومن بين المعوقات التي تعترض المجهودات المبذولة لإنعاش الزراعة استمرار تناقص حجم الضيعات ونفاد خصوبة التربة وما ينجم عن ذلك من انخفاض في الإنتاجية واستخدام تكنولوجيا متخلفة وتقلب مناخي. |
De même, le Centre international de recherche en agrosylviculture (ICRAF) et divers organismes nationaux de recherche ont étudié en détail les systèmes d'agroforesterie - des arbres et des buissons sont cultivés en association avec des cultures ou des herbages pour améliorer la gestion de la fertilité des sols et réduire l'érosion. | UN | وعلى نحو مماثل، أجريت بحوث كثيرة في نظم زراعة الغابات حيث تزرع الأشجار والجنيبات إضافة إلى المحاصيل والكلأ من أجل تحسين إدارة خصوبة التربة والحد من تحاتها، ودعمت هذه البحوث بالوثائق من جانب المركز الدولي للأبحاث في مجال زراعة الغابات والعديد من هيئات البحوث الوطنية. |
À cela s'ajoutent des plans d'action nationaux sur l'environnement élaborés avec l'aide de la Banque mondiale et axés sur la lutte contre la désertification, la gestion durable des ressources forestières, l'amélioration de la fertilité des sols et la diversification de l'agriculture; | UN | وتشدد خطط العمل البيئية الوطنية التي وضعت بمساعدة من البنك الدولي على التحكم في التنويع وإدارة موارد الغابات إدارة مستدامة، وتحسين خصوبة التربة وتنويع الزراعة؛ |
Par exemple, 80 % de tous les déchets de la production sucrière sont destinés à l'alimentation animale et à l'entretien de la fertilité des sols. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن ٨٠ في المائة من جميع الفضلات المتخلفة عن انتاج السكر توجه للتغذية الحيوانية وللمحافظة على خصوبة التربة. |
Le premier site était une plantation agroforestière de diverses espèces d'arbres, mise en œuvre dans le cadre du Programme rwandais en faveur de l'adaptation de l'Afrique, destiné à l'alimentation du bétail, à la lutte contre l'érosion et à l'amélioration de la fertilité des sols. | UN | كان الموقع الأول مزرعة للحراجة الزراعية لأنواع شتى من الأشجار، ينفذ في إطار البرنامج الرواندي الأفريقي للتكيف، وذلك لتستخدم علفاً للمواشي ومن أجل الحد من التحات وتحسين خصوبة التربة. |
:: Le déclin à long terme de la fertilité des sols, essentiellement dû au fait de l'accroissement de l'acidité, qui diminue l'absorption par les plantes des éléments nutritifs présents dans les engrais; | UN | :: الانخفاض طويل الأجل في خصوبة التربة الذي يعزى إلى حد كبير إلى تشبع التربة بالحموضة مما أدى إلى تخفيض قدرة النبات على امتصاص المواد المغذية من الأسمدة؛ |
L'amélioration et la préservation de la fertilité des sols sont indispensables si l'on veut réaliser des augmentations durables du rendement des cultures. | UN | 26 - إن تحسين خصوبة التربة والحفاظ عليها شرط أساسي لتحقيق نمو مطرد في غلة المحاصيل. |
L'envasement considérable des rivières lorsqu'il pleut, la baisse de la fertilité des sols et la multiplication des glissements de terrain sont autant de phénomènes qui témoignent constamment de la déforestation et de la dégradation des bassins versants. | UN | ومما يذكرنا دوما بإزالة الأحراج وتدهور مستجمعات المياه في الدول الجزرية الصغيرة النامية التغرين الشديد للأنهار أثناء تساقط الأمطار وتدهور خصوبة التربة وزيادة مدى انتشار الانهيالات الأرضية. |
Le déclin de la fertilité des sols est l'une des principales causes de la chute du rendement des cultures et de la production alimentaire dans les PMA. | UN | 40 - ويمثل تدهور خصوبة التربة واحدا من الأسباب الرئيسية لانخفاض غلات المحاصيل وإنتاج الغذاء بأقل البلدان نموا. |
71. Le continent se heurte à de graves problèmes écologiques : désertification, déforestation, pénuries de bois de chauffe, baisse de la fertilité des sols et érosion, perte de la biodiversité, insuffisance des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement et pollution de l'air et de l'eau. | UN | ٧١ - تشمل المسائل البيئية الحرجة التي تواجه القارة التصحر، وإزالة الغابات ونقص خشب الوقود، وتناقص خصوبة التربة وتآكلها، وفقدان التنوع الاحيائي، وقصور إمدادات المياه والاصحاح، وتلوث الهواء والماء. |
Diminution de la fertilité des sols | UN | انخفاض خصوبة التربة |
(e) Maintien de la fertilité des sols au moyen d'engrais vert. | UN | )ﻫ( حفظ خصوبة التربة بواسطة اﻷسمدة الخضراء. |
Ces invertébrés sont indispensables au maintien de la fertilité des sols et au mélange de leurs éléments organiques et minéraux (Joy & Chakravorty, 1991). | UN | فهذه اللافقريات أساسية في الحفاظ على خصوبة التربة ومزج عناصرها العضوية والمعدنية (أنظر Joy & Chakravorty 1991). |
La croissance démographique a entraîné une sérieuse diminution des dimensions des parcelles, de la fertilité des sols et des revenus agricoles. | UN | وأدى النمو السكاني إلى نقصان شديد في مساحات الحقول الزراعية، وخصوبة التربة والدخول الزراعية. |
b) Explorer plus avant le système lancé par la Banque mondiale d'investir directement dans l'amélioration de la productivité et de la fertilité des sols. | UN | )ب( مزيد من التحقق من الفرص الذي أصبح البنك الدولي يتيحها للاستثمار المباشر في تعزيز انتاجية اﻷراضي وخصوبة التربة. |