Coupe du monde de la FIFA 2010 en Afrique du Sud | UN | ثانيا - كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا |
En 2004, le Comité exécutif de la FIFA a approuvé un code d'éthique, révisé en 2006, imposant à tous les responsables de la FIFA de respecter les principes et les objectifs de l'institution. | UN | وفي عام 2004، أقرت اللجنة التنفيذية للاتحاد الدولي لكرة القدم مدونة الأخلاقيات، وعدلتها لاحقاً في عام 2006. وتطالب هذه المدونة جميع مسؤولي الاتحاد بالامتثال لمبادئه وأهدافه. |
M. Blatter a en outre souligné que les Sstatuts de la FIFA imposent aux associations de football nationales l'interdiction des clauses de ségrégation raciale. | UN | وشدد السيد بلاتر، إضافة إلى ذلك، على أن النظام الداخلي للاتحاد الدولي لكرة القدم يلزم جمعيات كرة القدم الوطنية بمنع القواعد التي تنطوي على فصل عنصري. |
Dans trois semaines, la Corée et le Japon accueilleront la Coupe du monde de la FIFA 2002. | UN | وستقوم كوريا واليابان بعد ثلاثة أسابيع من الآن باستضافة كأس العالم الذي ينظمه الاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2002. |
La Coupe du monde de la FIFA est l'une des plus importantes manifestations sportives de notre époque. | UN | إن مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم من أكبر الأحداث الرياضية في العالم. |
Le Rapporteur spécial a également rencontré le Président de la Fédération internationale de football association (FIFA), Joseph B. Blatter, le 6 décembre 2004 à Zurich, qui lui a fait part de sa profonde préoccupation face aux récents incidents racistes qui ont marqué le football et a exposé les actions de la FIFA dans la lutte contre le racisme. | UN | وتقابل أيضا المقرر الخاص مع رئيس الاتحاد الدولي لكرة القدم، السيد جوزيف س. بلاتر، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 في زيورخ، الذي أعرب له عن قلقه العميق إزاء الأحداث العنصرية الأخيرة التي أثرت في كرة القدم واستعرض معه الإجراءات التي اتخذها الاتحاد في مجال مكافحة العنصرية. |
B. Recommandations à l'intention du Comité international olympique et de la FIFA 82−92 22 | UN | باء - توصيات للجنة الأولمبية الدولية وللاتحاد الدولي لكرة القدم 82-92 27 |
En 2014, le Brésil accueillera la Coupe du monde de la FIFA pour la deuxième fois depuis le premier tournoi organisé après la deuxième guerre mondiale, en 1950. | UN | ستستضيف البرازيل، في عام 2014، مباريات كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم للمرة الثانية منذ استضافتنا لأول مباريات لكأس العالم بعد الحرب العالمية الثانية في عام 1950. |
La coupe du monde a un impact social profond, y compris sur la santé globale. Il est de la responsabilité de la FIFA de ne pas transmettre aux spectateurs du tournoi un message qui pourrait les rendre malades. | News-Commentary | إن بطولة كأس العالم تخلف تأثيراً اجتماعياً عميقا، بما في ذلك على الصحة العالمية. وينبغي للاتحاد الدولي لكرة القدم أن يتحمل المسؤولية عن ضمان عدم خروج مشاهدي البطولة برسالة قد تجعلهم مرضى. |
Le rapport présente une version révisée du Plan d'action sur le sport au service du développement et de la paix, et tient également compte des diverses possibilités qu'offrent dans ce domaine les grandes manifestations sportives mondiales, telles que la Coupe du monde de la FIFA 2010 en Afrique du Sud. | UN | ويقدم التقرير خطة عمل منقحة بشأن الرياضة من أجل التنمية والسلام، ويأخذ في الاعتبار أيضا مختلف فرص تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام التي أتاحتها المناسبات الرياضية العالمية الرئيسية، مثل كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا. |
À l'annonce officielle de la tenue de la Coupe du monde de la FIFA 2010 en Afrique du Sud, le monde s'est préparé à assister à un moment historique. | UN | 5 - وعندما جرى الإعلان رسميا عن تنظيم كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا، استعد العالم للحظة تاريخية. |
Il est très important d'incorporer les normes internationales relatives au droit à un logement convenable dans les procédures et règlements applicables à l'organisation de la Coupe du monde de la FIFA, ce qui pourrait être une première étape vers la mise en œuvre d'une mission nouvelle pour la Fédération. | UN | ومن الأهمية بمكان اعتماد المعايير الدولية الخاصة بالحق في السكن اللائق في الإجراءات واللوائح المتعلقة بتنظيم كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم. ويمكن أن يمثل ذلك خطوة أولى نحو قيام الاتحاد بمهمة جديدة. |
51. Les informations concernant la procédure de sélection des pays désireux d'accueillir la Coupe du monde de la FIFA ne sont pas facilement accessibles au grand public. | UN | 51- لا يمكن للجمهور العام أن يحصل بيسر على المعلومات المتعلقة بعملية اختيار البلدان لاستضافة كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم. |
De nombreuses activités ont été prévues par les partenaires du système des Nations Unies pour profiter des possibilités de communication offertes en 2010 par la Coupe du monde de la FIFA en Afrique du Sud. | UN | وقد اعتزم شركاء منظومة الأمم المتحدة القيام بالعديد من الأنشطة للاستفادة من الفرص التي أتيحت في ميدان الاتصالات بمناسبة بطولة كأس العالم التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا عام 2010. |
La Rapporteuse spéciale a, en vain, entrepris des démarches auprès des autorités de la FIFA pour obtenir des informations sur les procédures et règlements relatifs à l'organisation de la Coupe du monde. | UN | ولم تتمكن المقررة الخاصة عند اتصالها بسلطات الاتحاد الدولي لكرة القدم من الحصول على معلومات تتعلق بالإجراءات واللوائح التي تحكم تنظيم كأس العالم. |
Le Code d'éthique exige que tous les responsables de la FIFA s'abstiennent de toute conduite susceptible de nuire à ses principes et objectifs. | UN | ومع ذلك، تنص مدونة الأخلاقيات على مطالبة جميع مسؤولي الاتحاد الدولي لكرة القدم بالامتناع عن إتيان أي سلوك يمكن أن ينال من مبادئه وأغراضه. |
56. Les procédures de la FIFA ne font dans l'ensemble pas assez de place à des informations accessibles au grand public. | UN | 56- وعلى العموم، فإن إجراءات الاتحاد الدولي لكرة القدم تشوبها قلة المعلومات التي يمكن لعامة الجمهور الحصول عليها بيسر. |
Le Rapporteur spécial a également rencontré le Président de la Fédération internationale de football association (FIFA), Joseph B. Blatter, le 6 décembre 2004 à Zurich (Suisse), qui lui a fait part de sa profonde préoccupation face aux récents incidents racistes qui ont marqué le football et a exposé les actions de la FIFA dans la lutte contre le racisme. | UN | وتقابل أيضاً المقرر الخاص مع رئيس الاتحاد الدولي لكرة القدم، السيد جوزيف س. بلاتر، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 في زيورخ، وقد أعرب لـه السيد بلاتر عن قلقه العميق إزاء الأحداث العنصرية الأخيرة التي شهدتها كرة القدم واستعرض معه الإجراءات التي اتخذها الاتحاد في مجال مكافحة العنصرية. |
B. Recommandations à l'intention du Comité international olympique et de la FIFA | UN | باء - توصيات للجنة الأولمبية الدولية وللاتحاد الدولي لكرة القدم |
Activités de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de la Coupe du monde de la FIFA 2010 | UN | أنشطة منظومة الأمم المتحدة في إطار مباريات كأس العالم لعام 2010 التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) |
Rien ne prouve à ce jour que quelque contrat d’assassinat ait jamais été conclu par le siège de la FIFA à Zurich. Pour autant, la nature secrète de l’organisation, l’intimidation que subissent ses dirigeants de la part de certains rivaux, ainsi que le recours aux faveurs, bakchichs et autres transferts de dette, représentent autant de parallèles troublants avec l’univers du crime organisé. | News-Commentary | وقد شبه البعض الفيفا بالمافيا، أما بلاتر الذي ولِد في قرية سويسرية صغيرة فقد أطلق عليه لقب "دون بلاتيرون". ولا يخلو هذا من الظلم. فحتى الآن، على حد عِلمنا، لم تصدر عن المقر الرئيسي للفيفا في زيورخ أية عقود قتل. ولكن السرية التي تكتنف المنظمة، وترهيبها لمنافسي أولئك الذين يديرونها، واعتمادها على المحسوبية، والرشوة، ورد الجميل، كل هذا يُظهِر أوجه تشابه مزعجة مع عالم الجريمة المنظمة. |
60. Ces dernières années, le déroulement des procédures de candidature du Comité international olympique et de la FIFA a mis en évidence certaines bonnes pratiques et certaines mauvaises en matière de logement dans les villes candidates. | UN | 60- وفي السنوات الأخيرة، أدت عمليات طرح العطاءات للجنة الأولمبية الدولية والاتحاد الدولي لكرة القدم إلى بعض الممارسات الجيدة والسيئة من جانب المدن المرشحة فيما يتعلق بمسألة السكن. |
Au-delà de la FIFA, l'Union des associations européennes de football (UEFA) a également renforcé sa campagne contre le racisme, dans le cadre de laquelle elle avait lancé en juillet 2003 un guide antiraciste pour aider la communauté du football à s'attaquer à ce fléau, conjointement avec le Réseau de football européen antiraciste [Football Against Racism in Europe (FARE)]. | UN | 34- وفضلا عن الاتحاد الدولي لرابطات كرة القدم شرع اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم في تعزيز حملته ضد العنصرية وأصدر في إطارها في تموز/يوليه 2003 دليلا خاصا بمكافحة العنصرية لمساعدة أوساط كرة القدم على التصدي لهذه الآفة وذلك بالاشتراك مع شبكة كرة القدم الأوروبية لمناهضة العنصرية. |
Elle a également lancé en 2002 une journée mondiale de la FIFA contre le racisme et la discrimination, marquée par diverses activités exprimant clairement le rejet du racisme et de la discrimination dans le football et dans la société en général. | UN | كما نظم الاتحاد في عام 2002 يوم الاتحاد الدولي لرابطات كرة القدم لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري الذي شهد نشاطات متعددة أعربت بوضوح عن رفض العنصرية والتمييز في لعبة كرة القدم وفي المجتمع بعامة. |