ويكيبيديا

    "de la fille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفتاة
        
    • للطفلة
        
    • الطفلة
        
    • ابنة
        
    • للفتاة
        
    • البنت
        
    • الابنة
        
    • ﻹبنة
        
    • يتعلق بابنة
        
    • الطفلات
        
    • الابنه
        
    • البنتَ
        
    • إبنت
        
    • من الفتاه
        
    • لابنة
        
    Traditionnellement, tout mariage doit être accepté par les parents paternels représentés par les oncles et les tantes de la fille candidate au mariage. UN بصورة تقليدية، ينبغي لأي زواج أن يكون مقبولا لدى أقارب الأب، ممن يمثلهم أعمام وعمات الفتاة المرشحة للزواج.
    La sous scolarisation des filles par exemple est une des conséquences des pesanteurs socioculturelles liées au statut de la fille. UN والمستوى المتدني لتعليم الفتيات على سبيل المثال يمثل إحدى نتائج العوامل الثقافية والاجتماعية المرتبطة بوضع الفتاة.
    La délégation péruvienne souligne que son pays a récemment parrainé une manifestation organisée dans la salle du Conseil économique et social pour célébrer la Journée internationale de la fille. UN ويؤكد وفده رعايته في الآونة الأخيرة لمناسبة عقدت في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي احتفالا باليوم الدولي للطفلة.
    La Turquie attache une grande importance aux droits des filles et a été l'un des auteurs de la commémoration de la Journée internationale de la fille. UN وتولي تركيا أهمية كبيرة لحقوق الفتيات وكانت أحد الرعاة الأصليين للاحتفال باليوم الدولي للطفلة.
    Les parents de la fille ont demandé au commissariat de Port-Bouet de faire une enquête. UN وأبلغ والدا الطفلة عن الحادث في قسم شرطة بور بويه لإجراء التحقيق.
    Et un diplomate mourrant dans le lit de la fille d'un comte et bien, ça devient vite l'histoire de l'année. Open Subtitles و دبلوماسي يقتل في سرير ابنة النبيلة الغير متزوجة حسناً، ذلك يرشح لجائزة أفضل خبر للعام
    Tu dis ça de ton copain vraiment débile qui doit danser avec la cousine hideuse de la fille canon. Open Subtitles هذا ما يقال للصديق الخاسر الذي يجب أن يرقص مع.. ابنة العم القبيحة للفتاة المثيرة
    Cependant, une discrimination positive est reconnue en faveur de la fille pour laquelle certaines mesures d'encouragement et d'accompagnement sont créées. UN ومع ذلك هناك تمييز إيجابي مسلم بقيامه لفائدة البنت التي من أجلها وجدت بعض تدابير التشجيع والمرافقة.
    Tout ce truc de la fille provinciale, on sait que ce n'est qu'un acte. Open Subtitles آداء الفتاة قاطنة البلدة الصّغيرة هذا نعلم جميعًا أنّه محض تمثيل
    Mais je parie que je pourrais aussi le faire pour le meurtre de la fille. Open Subtitles و لكني أراهن، بأني أستطيع إدانتكَ بالمؤبد .بتهمة قتل تلك الفتاة الصغيرة
    Le mec sait quelque chose sur la mort de la fille, il vient à la réunion pour faire pression sur le responsable. Open Subtitles الرجل يعرف شيئاً ما بخصوص مقتل الفتاة ويأتي في حفل لمّ الشمل لكي يقوم بالضغط على الشخص المسؤول
    En 2012, la première Journée internationale de la fille a attiré expressément l'attention sur la pratique du mariage d'enfants. UN 77 - في عام 2012، وجه اليوم الدولي الأول للطفلة الانتباه بشكل خاص للممارسة المتمثلة في زواج الأطفال.
    En 2012, lors de la première Journée internationale de la fille, la SADC, le Canada et le Gouvernement israélien ont conjointement appelé à mettre un terme au mariage des enfants. UN وفي أول يوم دولي للطفلة في عام 2012، اشتركت حكومتها معهما في الدعوة من أجل وضع حد لزواج الأطفال.
    Le programme lié à la < < Journée internationale de la fille > > est censé concerner cinq millions d'enfants et de jeunes filles d'ici à 2020. UN ويقدر أن اليوم الدولي للطفلة سيصل إلى خمسة ملايين طفل وشاب بحلول عام 2020.
    Souvent ces pratiques affectent les perceptions de la fille à tel point qu'elle ne se considère pas comme victime. UN وكثيرا ما تؤثر هذه الممارسات في تفكير الطفلة إلى درجة أنها لا تعتبر نفسها ضحية.
    En ce qui concerne la question des petites filles, la Fédération a pris des dispositions pour diffuser la Charte des droits de la fille par le biais de son réseau d'associations. UN وفي معرض معالجة قضية الطفلة، اتخذ الاتحاد مبادرات وقام بنشر صك حقوق الطفلة من خلال الشبكة التابعة للاتحاد.
    Les parents de la fille l'avait obligée à sortir avec lui. UN وكان والدا الطفلة قد أجبراها على معاشرته.
    La friandise Baby Ruth porte le nom de la fille du Président Grover Cleveland. Open Subtitles علبة الشوكولاتة بيبي روت سميت على اسم ابنة الرئيس جلوفر كليبلاند
    L'île empêche l'enterrement de la fille disparue Open Subtitles المجتمع في الجزيرة يرفض السماح بإقامة جنازة للفتاة المفقودة
    - l'institution, en matière d'héritage, du legs obligatoire en faveur des enfants de la fille en cas de décès de celle-ci avant son père ; UN النص ، في مجال التركة، على الإرث الإلزامي لصالح أطفال البنت في حالة وفاتها قبل أبيها؛
    Cet amendement fait de la fille une cohéritière de plein droit ayant les mêmes droits et les mêmes devoirs que le fils; UN ويجعل القانون المعدَّل الابنة شريكة في حد ذاتها تتمتع بنفس حقوق وواجبات الابن في أن ترث ممتلكات مشتركة.
    Une réparation est également demandée au titre du paiement des frais de scolarité de la fille d'un des diplomates du requérant, basé à Tel Aviv, pendant le séjour de celle—ci en Italie après son évacuation. UN كما يلتمس المطالب تعويضا عما دفعه من رسوم مدرسية ﻹبنة دبلوماسي يتبعه ويوجد مقر عمله في تل أبيب، تم إجلاؤها أثناء مكوثها في إيطاليا.
    Ces faits entraînent de plus une violation de l'article 24 à l'égard de la fille de l'auteur, qui avait droit à une protection spéciale en raison de son état de minorité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسفر هذه الوقائع عن انتهاك للمادة 24 فيما يتعلق بابنة صاحبة البلاغ، التي يحق لها الحصول على حماية إضافية كقاصر.
    Les programmes de prévention comprennent la prévention des mauvais traitements et abus sexuels, la participation de la fille et de la communauté à la recherche de solutions aux conflits, des conseils pour la présentation de plaintes aux organes compétents, et une éducation en santé génésique. UN وتشمل برامج المنع ما يلي: منع سوء المعاملة والإيذاء الجنسي؛ مشاركة الطفلات والمجتمع في حل الخلافات؛ التوجيه إلى كيفية رفع الشكاوى إلى الأجهزة المختصة؛ تدريس الصحة الإنجابية.
    Toi, personnage de la fille, dis que tu m'aimes. Open Subtitles أنتى , شخصية الابنه , قولى انكى تحبينى
    Bien, j'étais sérieux au sujet de la famille de la fille et du combat de gladiateurs. Open Subtitles حَسناً، أنا كُنْتُ جدّيَ حول عائلةِ البنتَ وgladiating.
    Ce jour, c'était les fillançailles de la fille de M Chopra. Open Subtitles فى ذلك اليوم، كانت إبنت السيد مادن شوبرا هى التي تتم خطوبتها
    Venant de la fille qui était sur le point de se marier avec Scooter McGreevy ? Open Subtitles هذا قادم من الفتاه التى على وشك الزواج ب سكوتر مكجريفى
    Pour ce qui est de la fille de la victime, ces délais ont rendu sa vie quotidienne encore plus précaire. UN أما بالنسبة لابنة الضحية، فإن هذا التأخير يعني أن حياتها اليومية أصبحت أكثر خطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد