ويكيبيديا

    "de la fiscalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضريبية
        
    • والضرائب
        
    • الضريبي
        
    • فرض الضرائب
        
    • في الضرائب
        
    • للضرائب
        
    • المتعلقة بالضرائب
        
    • وفرض الضرائب
        
    • المتصلة بالضرائب
        
    • ضريبية
        
    • نظام الضرائب تماما
        
    • شؤون الضرائب
        
    Le partage des connaissances et les partenariats horizontaux entre acteurs du Sud ont été déterminants pour s'attaquer aux défis mondiaux de la fiscalité, qui transcendent les frontières nationales. UN ويضطلع كل من تبادل المعارف والشراكات الأفقية بين الأطراف الفاعلة في الجنوب بدور رئيسي أيضاً في التصدي للتحديات الضريبية العالمية التي تتجاوز الحدود الوطنية.
    Elle estimait que les organisations étaient parfaitement en mesure de suivre l'évolution de la fiscalité locale et de prendre les changements en considération lors des ajustements intermédiaires. UN ورأى أن جميع المنظمات مهيأة لتعقّب التغييرات الضريبية المحلية وأخذها في الاعتبار أثناء التعديلات المؤقتة.
    Politique unique dans le domaine de la monnaie et du crédit, des changes, de la fiscalité et des prix; UN وضع سياسة موحدة في مجال المال والاعتماد والنقد والضرائب واﻷسعار؛
    Le pays a également adopté un certain nombre de lois, notamment dans le domaine des changes et de la fiscalité, afin d'apporter des garanties juridiques aux investisseurs étrangers. UN كما أنها اعتمدت عددا من قوانين النقد اﻷجنبي والضرائب والقوانين اﻷخرى التي تستهدف توفير الضمانات القانونية للمستثمرين اﻷجانب.
    Elle a aussi évoqué l'aide apportée par le biais de la fiscalité aux familles ayant des enfants. UN وأشارت نيوزيلندا أيضاً إلى المساعدة التي تقدمها عبر النظام الضريبي إلى الأسر التي لها أطفال.
    De mesurer l'importance du rôle de la fiscalité dans la planification et la prise de décisions financières des particuliers et des sociétés UN :: تقدير أهمية فرض الضرائب في التخطيط المالي واتخاذ القرارات بالنسبة للأشخاص والشركات
    La cotisation de l'assurance retraite nationale est de 2,55 penni par mark de revenu imposable au titre de la fiscalité municipale. UN ويبلغ الاشتراك في المعاش الوطني في الضرائب البلدية ٥٥,٢ من البنيات لكل ماركا من الدخل الخاضع للضرائب.
    Un troisième groupe d'initiatives porte sur la réforme de la fiscalité pour la rendre plus équitable, progressive et lui donner une assiette plus large. UN وتحاول مجموعة ثالثة إصلاح النظم الضريبية لجعلها أكثر إنصافا وتطورا واستنادا إلى قاعدة واسعة النطاق.
    L’évolution de la fiscalité internationale a également rendu nécessaire le réexamen des possibilités d’imposition des facteurs de production, notamment de l’impôt sur le revenu. UN ٥ - وقد استدعت التطورات الضريبية الدولية أيضا إعادة دراسة خضوع عوامل اﻹنتاج للضريبة، أو إعادة دراسة ضريبة الدخل.
    En 1992, la Côte d'Ivoire a mis au point un programme de réformes de la fiscalité visant à éliminer les obstacles fiscaux au développement économique. UN وفي عام ١٩٩٢، أنشأت كوت ديفوار برنامجا ﻹصلاح نظام الضرائب يستهدف إزالة الحواجز الضريبية التي تعرقل التنمية الاقتصادية.
    Par exemple, au Bhoutan, en Inde, en Malaisie et au Pakistan, la part de la fiscalité directe dans les recettes fiscales totales a augmenté d'un quart environ. UN فعلى سبيل المثال، زادت حصة الضرائب المباشرة في إجمالي الإيرادات الضريبية بنحو الربع في باكستان وبوتان وماليزيا والهند.
    Dans beaucoup de pays, l'introduction progressive de réformes de la fiscalité et de l'administration fiscale est nécessaire. UN وفي العديد من البلدان، ثمة حاجة إلى توخي العناية في تسلسل إصلاحات السياسات الضريبية وإدارة الضرائب.
    L'orateur estime que les activités de la Puissance administrante dans les domaines des transports, du commerce, de la fiscalité, etc., ne sont pas satisfaisantes, alors que favoriser la prospérité des peuples des territoires non autonomes constitue l'une des obligations que fait aux États la Charte des Nations Unies. UN اﻹجراءات التي اتخذتها الدولة القائمة باﻹدارة في مجالات مثل النقل والتجارة والضرائب ضارة بشعب غوام، وذلك على الرغم من حقيقة أن من بين التزامات الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أن تعمل على تعزيز الرفاهية الاقتصادية لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Ils ont noté que tous les aspects de la fiscalité — niveau global, assiette, structure interne, impôts directs et indirects, taux d'imposition et élasticité — influaient sur la répartition des revenus dans un pays. UN ولاحظ الاجتماع أن جميع أوجه فرض الضرائب، مثل المستوى الكلي، واﻷساس، والتكوين الداخلي، والضرائب المباشرة وغير المباشرة، ومعدلات الضريبة، والمرونة، تؤثر على توزيع الدخل في البلد.
    L'existence de régimes juridiques distincts qui n'ont pas été harmonisés ni modernisés crée des complications dans le domaine commercial, en particulier pour ce qui est de la constitution et l'enregistrement de sociétés, des procédures de licence et de la fiscalité. UN فوجود أنظمة قانونية مختلفة لم يتم التنسيق بينها أو تحديثها يثير تعقيدات في الميدان التجاري، لا سيما في مجالات مثل تكوين الشركات، وتسجيلها، وإجراءات الترخيص، والضرائب.
    Ces mesures visent l'amélioration de l'environnement institutionnel de l'entreprise privée, de la fiscalité des entreprises et de l'accès aux crédits. UN وتهدف هذه التدابير إلى تحسين البيئة المؤسسية للأعمال الحرة والنظام الضريبي المطبق على هذه الأعمال والحصول على الائتمان.
    Guides sur le paiement des impôts, soutien à l'enseignement de la fiscalité UN دائرة الضرائب الوطنية أدلاء دفع الضرائب والدعم المتعلق بالتثقيف في المجال الضريبي
    Il était prévu de simplifier le système tarifaire et de procéder à une réforme globale de la fiscalité afin de la rendre plus efficace et plus équitable. UN ويجري التخطيط لإصلاح ضريبي شامل يهدف إلى تحسين كفاءة وعدالة النظام الضريبي وتبسيط هيكل التعريفات.
    Rapport sur l'étude de la fiscalité locale décentralisée UN تقرير عن فرض الضرائب محليا في إطار تطبيق اللامركزية في المجال الضريبي
    Des études de cas seront présentées aux participants et des spécialistes de la fiscalité et des finances internationales feront des exposés. UN وستستخدم هذه الحلقات طريقة دراسات الحالات اﻹفرادية، إلى جانب محاضرات من خبراء في الضرائب والشؤون المالية على الصعيد الدولي.
    Directeur général adjoint du Département de la fiscalité internationale de l'Administration fiscale nationale UN نائب المدير العام للضرائب الدولية، الإدارة الوطنية للضرائب
    J’ai aussi souligné qu’il fallait progresser dans les réformes constitutionnelles et dans les domaines essentiels de la fiscalité, des terres et de la justice. UN وفي هذا الصدد، أوضحت أيضا أهمية المضي قُدما في اﻹصلاحات الدستورية وفي المسائل اﻷساسية المتعلقة بالضرائب واﻷراضي والعدالة.
    Des conseils ont été dispensés à des agents des administrations publiques au sujet de la formulation des politiques et des législations en matière d'investissement, de la fiscalité et du renforcement des organismes publics qui sont chargés de promouvoir et de faciliter l'investissement. UN وقُدّمت خدمات استشارية لمسؤولي الحكومات تتعلق بوضع السياسات والتشريعات الاستثمارية وفرض الضرائب وتعزيز قدرات الوكالات الحكومية المعنية بتشجيع الاستثمار وتيسيره.
    Des exceptions peuvent également s'appliquer au traitement accordé en vertu de traités internationaux ou de la législation nationale dans le domaine de la fiscalité. UN ويمكن أن تنطبق الاستثناءات أيضاً على المعاملة الممنوحة بموجب المعاهدات الدولية أو التشريعات المحلية المتصلة بالضرائب.
    Les États membres de l’OCDE se serviront de cette liste pour persuader les pays concernés de modifier leur fiscalité et de collaborer davantage au niveau international dans le domaine de la fiscalité. UN وستسترشد جهود أعضاء المنظمة بهذه القائمة ﻹقناع الكيانات التي توفر ملاجئ ضريبية بتعديل نظمها الضريبية وزيادة تعاونها الدولي في المسائل الضريبية.
    - Loi sur l'abolition de la fiscalité UN - القانون الخاص بإلغاء نظام الضرائب تماما
    Le Ministère du travail a l'intention de faire adopter une loi sur l'égalité dans le domaine de la fiscalité. UN وتنوي وزارة العمل السعي لاستصدار قانون بشأن المساواة في شؤون الضرائب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد