ويكيبيديا

    "de la fnuod" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
        
    • لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
        
    • وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
        
    • قوة فض الاشتباك
        
    • التابعة للقوة
        
    • قوة مراقبة فض الاشتباك
        
    • على القوة
        
    • للقوة للفترة الممتدة من
        
    • القوة إلى
        
    • التي تقوم بها القوة
        
    • التابعة لقوة الأمم المتحدة
        
    • من موظفي القوة
        
    • تابعة للقوة
        
    • اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
        
    • قوة اﻷمم المتحدة لفض الاشتباك
        
    En dépit des résolutions demandant le retrait des forces aux frontières de 1967, l'occupation se poursuit; en conséquence, le financement de la FNUOD devrait être à la charge de la puissance occupante. UN ولا يزال الاحتلال قائما رغم القرارات الداعية إلى الانسحاب إلى حدود عام 1967؛ وبالتالي ينبغي أن تتحمل السلطة القائمة بالاحتلال تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Rapport sur l'exécution du budget de la FNUOD pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003; UN تقرير أداء قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛
    Annexe Schéma proposé pour la restructuration du quartier général de la FNUOD Cartes UN المفهوم المقترح لإعادة تشكيل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    IX. Questions diverses Compte d'attente de la FNUOD UN الحساب المعلّق لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    À la faveur de la révision des directives destinées au chef d'état-major de l'ONUST et de celles destinées au commandant de la FNUOD. UN عمليات من خلال تنقيح تعليمات رئيس أركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Aucun personnel militaire autre que celui de la FNUOD n'est autorisé à y pénétrer. UN ولا يسمح فيها بوجود أي قوات عسكرية غير قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Il estime que les dispositions actuelles concernant la logistique ne favorisent pas une bonne planification des achats de la FNUOD. UN وترى اللجنة، أن الترتيبات السوقية الحالية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تتنافى مع خطة المشتريات السليمة.
    Le vérificateur résident de la FINUL assurait également la vérification des comptes de la FNUOD. UN وكان عمل مراجع الحسابات المقيم في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يشمل أيضا قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Aucun personnel militaire autre que celui de la FNUOD n'est autorisé à y pénétrer. UN ولا يسمح فيها بوجود أي قوات عسكرية غير قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    B. Fonds d'affectation spéciale Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités de la FNUOD UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    L'administration de la FNUOD et le Département des opérations de maintien de la paix ont pris les mesures supplémentaires suivantes : UN 33 - واتخذت إدارة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وإدارة عمليات حفظ السلام الخطوات الإضافية التالية :
    Il estime que les dispositions actuelles concernant la logistique ne favorisent pas une bonne planification des achats de la FNUOD. UN وترى اللجنة، أن الترتيبات السوقية الحالية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تتنافى مع خطة المشتريات السليمة.
    L'allocation de numéros d'identification aux biens de la FNUOD n'était pas achevée. UN لا تزال عملية تخصيص أرقام تعريف فريدة للممتلكات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جارية.
    Le Comité note que le Secrétariat avait demandé les trois postes pour appuyer le programme de modernisation de la FNUOD, qui est maintenant sur le point de s'achever avec succès. UN وأحاطت اللجنة بأن الأمانة العامة طلبت الوظائف الثلاث دعما لبرنامج تطوير قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الذي يجتاز الآن أطواره النهائية بعدما تكلل بالنجاح.
    Il a indiqué qu'actuellement, l'essentiel des opérations de la FNUOD concernaient le secteur Bravo et que les activités et le dispositif du secteur Alpha n'étaient que temporaires. UN وقال إنه في السياق الحالي، ينصب تركيز عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على الجانب برافو بينما تظل الأنشطة ووضع القوة على الجانب ألفا مؤقّتة.
    :: Surveillance quotidienne et analyse des zones de conflit et de tension dans la zone d'opérations pour veiller à la sécurité du personnel et des biens de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan UN :: القيام بعمليات رصد وتحليل يومية في مناطق النزاع والتوتر داخل منطقة العمليات من أجل ضمان أمن أفراد وممتلكات كل من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان.
    ii) Contenant le rapport sur l'exécution du budget de la FNUOD pour la période allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002; UN `2 ' تقرير الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002؛
    À l'exception de la FNUOD, il ne doit y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation. UN وينبغي ألاّ توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le nombre est supérieur aux prévisions en raison du déploiement de contingents supplémentaires dans le cadre de la MINUL, de l'ONUCI, de la FINUL et de la FNUOD. Modification UN يعزى ارتفاع الناتج إلى نشر وحدات إضافية في كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Des fonctionnaires israéliens des douanes continuent d'être périodiquement présents au poste des Forces de défense israéliennes, situé au point de passage de la FNUOD entre le Golan occupé par Israël et la République arabe syrienne. UN ويواصل موظفو الجمارك الوطنية الإسرائيليون العمل بصفة دورية في موقع قوات الدفاع الإسرائيلية عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Ces activités permettront aussi d'améliorer le marquage des champs de mines dans les zones fréquentées par les patrouilles de la FNUOD. UN وسيسهم ذلك في ترسيم حقول الألغام بشكل أفضل في المناطق التي ترتادها الدوريات التابعة للقوة.
    Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة مراقبة فض الاشتباك.
    Les conditions de sécurité ont contraint le personnel de la FNUOD à continuer d'emprunter, en coopération avec les autorités compétentes, d'autres points d'accès et de sortie. UN وحتمت الحالة الأمنية على القوة أن تستمر في استخدام مداخل ومخارج بديلة لأفراد البعثة، بالتعاون مع الجهات المختصة.
    Au 31 octobre 2004, les contributions non acquittées au compte spécial de la FNUOD, depuis la création de celle-ci jusqu'au 31 octobre 2004, s'élevaient à 19,9 millions de dollars. UN 9 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة للفترة الممتدة من تاريخ إنشائها حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004 ما مقداره 19.9 مليون دولار.
    Des projectiles sont tombés à proximité du poste d'observation, contraignant le personnel de la FNUOD à se mettre à l'abri. UN وفي العديد من المرات، أصابت دفعاتُ النيران مناطق قريبة من مركز المراقبة مما اضطر أفراد القوة إلى الاحتماء بالملاجئ.
    Améliorer les systèmes de patrouille de la FNUOD dans la zone de séparation afin que celle-ci devienne une force d'observation plus dynamique. UN تحسين خطط الدوريات التي تقوم بها القوة في منطقة الفصل لكي يكون لقوة المراقبة القدرة على المبادأة.
    Ils ont réaffirmé qu'il ne devrait y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation, à l'exception de la FNUOD. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد ضرورة ألا توجد أي قوات عسكرية في المنطقة الفاصلة عدا القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة.
    :: Formation de 30 membres de la FNUOD au système Galileo UN :: تدريب 30 فردا من موظفي القوة على استخدام نظام غاليليو
    À trois reprises, des tirs de mortier se sont abattus à proximité d'un convoi de la FNUOD qui faisait route entre le Camp Faouar et Damas. UN وسقطت قذائف الهاون ثلاث مرات على مقربة شديدة من قوافل تابعة للقوة كانت تنتقل بين معسكر نبع الفوار ودمشق.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ متناسبة مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Fournitures d’entretien. Le montant prévu doit permettre de dépenser 47 000 dollars par mois en moyenne pour acheter des fournitures pour des travaux de rénovation et d’entretien courant effectués dans la zone des opérations et dans le quartier général de la FNUOD. Services d’entretien. UN ٢٢- لوازم الصيانة - يرصد اعتماد لتلبية الاحتياجات مــن اللوازم بتكلفة متوسطة قدرها ٠٠٠ ٤٧ دولار في الشهر للصيانة العادية ولمشاريع التجديد في منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة لفض الاشتباك ومقرها الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد