ويكيبيديا

    "de la forêt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغابات
        
    • للغابات
        
    • الغابة
        
    • الحرجية
        
    • اﻷحراج
        
    • غابة
        
    • الحرجي
        
    • من غابات
        
    • لجنة الأنديز
        
    • في غابات
        
    • لغابة
        
    • لغابات
        
    • أرضيةِ الغابةَ
        
    Redevances fondées sur le volume du bois, la coupe autorisée ou la valeur de la forêt UN الرسوم على أساس حجم اﻷخشاب والتخفيض المسموح به سنويا أو قيمة أصول الغابات
    L’existence de marchés permet au propriétaire, à l’utilisateur ou au gestionnaire de la forêt d’en tirer une rente économique. UN فوجود اﻷسواق يمكن ملاك الغابات أو مستعمليها أو مديريها من استئسار العوائد الاقتصادية من الغابات.
    Cela devrait contribuer à enrayer la destruction actuelle de la forêt. UN وسيساعد ذلك على كبح الاستنفاد الراهن الواسع النطاق للغابات.
    Dans cette zone, la loi exige que les activités économiques soient compatibles avec la fragilité de l'écosystème de la forêt tropicale. UN ويمقتضى القانون، يجب أن تراعى في اﻷنشطة الاقتصادية في هذه المنطقة هشاشة النظام الايكولوجي للغابات الاستوائية.
    Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle UN حلقة أصدقاء الغابة من أجل القرن الحادي والعشرين
    :: L'examen des politiques de la forêt effectué par la Banque mondiale; UN :: استعراض السياسة الحرجية الذي يجريه البنك الدولي في الوقت الراهن؛
    Elles disposent sur le plan local de savoirs et de moyens institutionnels importants pour la gestion de la forêt. UN وتتمتع هذه المجتمعات المحلية بقدر كبير من المعارف والقدرات المؤسسية المحلية في مجال إدارة الغابات.
    En Bolivie, la KVO a continué de dispenser des services médicaux, y compris un traitement à l'acuponcture, aux populations autochtones de la forêt. UN وفي بوليفيا، تواصل المنظمة تقديم الخدمات الطبية، بما في ذلك العلاج عن طريق الوخز بالإبر إلى السكان الأصليين في الغابات.
    La gestion de la forêt à petite échelle permet aux petits propriétaires de tirer des revenus de leurs réserves forestières. UN وتمكِّن إدارة الغابات على نطاق ضيق صغار الملاّك من استخدام محميات غابات لهم على نحو اقتصادي.
    Cette indri femme a lutté pour garder ce patch particulier de la forêt sans danger pour elle-même et sa famille. Open Subtitles وقد خاضت هذه إندري شائع الإناث للحفاظ على هذا التصحيح معين من الغابات آمنة لنفسها ولعائلتها.
    Il convient aussi de noter l'importance particulière des travaux d'identification de projets d'aménagement et de protection de la forêt menés dans le cadre du Plan d'action forestier et tropical (TFAP). UN وتحظى أعمال برنامج عمل الغابات المدارية بأهمية خاصة في تحديد مشاريع الغابات التي تساعد التنمية والحماية كليهما.
    On a souligné qu'il fallait collecter des données et établir des dossiers factuels afin de démontrer l'importance de la forêt au regard des grands objectifs nationaux. UN وأكد الخبراء على الحاجة إلى معلومات ودلائل لإثبات ما للغابات من قيمة لبرامج السياسات الأخرى.
    Si certains pays en développement disposaient de fonds nationaux en faveur de la forêt qui pourraient tirer parti d'un fonds mondial, ce n'est pas le cas de nombre d'entre eux. UN ولدى بعض البلدان النامية صناديق للغابات يمكن أن تستفيد من الصندوق العالمي ولكن يُفتقر إلى هذه المرافق في حالات كثيرة.
    Ces dispositifs assurent la protection stricte de l'État, la propriété privée, le développement des débouchés et l'intervention de la population locale dans la gestion de la forêt. UN وتشمل هذه الآليات توفير حماية صارمة تحت رقابة الدولة، والملكية الخاصة، وتطوير السوق، وإدارة المجتمع المحلي للغابات.
    Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle UN حلقة أصدقاء الغابة من أجل القرن الحادي والعشرين
    Nous avons constaté la présence de titans aux alentours de la forêt, mais aucun d'eux ne se dirige vers nous pour le moment. Open Subtitles ، لقد رأينا العديد من العمالقة بالقرب من الغابة . لكن لم يتوجه أي واحد منهم بهذا الاتجاه
    À prendre une tarte surpuissante qui va t'envoyer valser à l'autre bout de la forêt. Open Subtitles لجعل مبالغة فطيرة سوف نرسل لك الفالس في الطرف الآخر من الغابة.
    Ils dépendent également dans une grande mesure de produits dérivés de la forêt ainsi que de la chasse et des ressources naturelles. UN وتعتمد تلك الشعوب أيضا اعتمادا كبيرا على المنتجات الفرعية الحرجية وعلى الصيد، وعلى الموارد الطبيعية.
    Ce programme implique la délivrance de certificats autorisant la gestion communautaire de la forêt pendant une période de 25 ans, renouvelable pour la même durée. UN ويتضمن البرنامج المذكور إصدار شهادات إشراف للمجتمعات المحلية على اﻷحراج لمدة ٥٢ سنة قابلة للتجديد لنفس المدة.
    La grande diversité de la forêt dense tropicale est coûteuse. Open Subtitles تنويع غابة الأمطار الإستوائيةَ العظيم تحقق مقابل تكلفة
    Il faut poursuivre les recherches pour déterminer combien la protection de la forêt est essentielle pour l'environnement, et donc pour la sécurité alimentaire. UN ويلزم إجراء المزيد من البحوث عن مدى أهمية اﻷمن الحرجي في توفير الخدمات البيئية اللازمة لﻷمن الغذائي.
    À ce jour, seule une infime partie des échanges mondiaux de produits forestiers et une part limitée de la superficie de la forêt mondiale sont touchées par le problème de l'homologation et, pour autant qu'on puisse le prévoir, il y a peu de chances qu'elles augmentent considérablement. UN وحتى اﻵن، لم يتأثر بإصدار الشهادات سوى جزء ضئيل من التجارة العالميـــة بمنتجات الغابات ومساحة صغيرة من غابات العالم، ومن غير المحتمل أن يزيد ذلك اﻷثر زيادة كبيرة في المستقبل المنظور.
    Cercle des amis de la forêt pour le 21e siècle UN لجنة الأنديز للحقوقيين
    Des tribus d'Indiens de la forêt amazonienne, encore à l'écart de la civilisation, sont pourtant plus aptes à imiter Chaplin. Open Subtitles بولدريك, في غابات الأمازون الممطرة هناك قبائل من الهنود لم تمسهم الحضارة من قبل باستطاعتهم
    Le chef de l'armée rouge était Gonta, le grand guerrier de la forêt de Takaga. Open Subtitles رئيس الجيش الاحمر المحارب العظيم لغابة تاكاجا كان جونتا
    Cette idée de la forêt modèle, née au Canada, a pour objet d'encourager l'exploitation écologiquement viable des forêts au niveau régional par le biais du partenariat et de renforcer la coordination multisectorielle et la coopération des différents acteurs. UN ويستهدف مفهوم الغابات النموذجية، الذي استحدث في بداية الأمر في كندا، إلى تعزيز الإدارة المستدامة لغابات على المستوى المحلي من خلال الشراكات وإلى زيادة التنسيق بين القطاعات المختلفة وإلى التعاون مع أصحاب المصلحة.
    La lumière, soudainement éclatante, donne vie au parterre de la forêt. Open Subtitles اللهيب المفاجئ لنورِ الشمس سَيَجْلبُ الحياةَ إلى أرضيةِ الغابةَ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد