ويكيبيديا

    "de la formation technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدريب التقني
        
    • مجلس التدريب المهني
        
    • والتدريب التقني
        
    • التدريب الفني
        
    • بالتدريب التقني
        
    • للتدريب التقني الذي
        
    La valorisation de la formation technique et professionnelle avec notamment la mise en place d'un enseignement moyen professionnel; UN تثمين التدريب التقني والمهني، وبخاصة عن طريق إنشاء التعليم المتوسط المهني؛
    Cet appel n'a pas été suivi d'une progression notable du financement de la formation technique dans ce domaine. UN ولم يسفر ذلك النداء بعد عن زيادة ملحوظة في تمويل التدريب التقني في هذا المجال.
    En outre, la formation s’est coutumièrement concentrée sur les types de travail traditionnels des femmes, excluant ces dernières de la formation technique qui les aurait aidées à contribuer efficacement à la production et au développement. UN وعلاوة على ذلك فقد درج التدريب على التركيز على أنماط عمل المرأة التقليدية، مستبعدا المرأة من التدريب التقني الذي من شأنه أن يساعدها على اﻹسهام بصورة فعالة في اﻹنتاج والتنمية.
    Le Département de la formation technique industrielle chargée de la formation à Maurice dispensait une formation en électronique, en ingénierie et dans d'autres disciplines ouvertes aux femmes. UN وأفادت أن مجلس التدريب المهني الصناعي، وهو مسؤول عن تأمين التدريب في موريشيوس، يقدم التدريب في مجالات الالكترونيات والهندسة وسائر الميادين المهنية المفتوحة للنساء.
    :: Concevoir et mettre en place un dispositif de formation initiale et continue pour les formateurs-trices du secteur de l'enseignement et de la formation technique et professionnelle. UN :: تصور وتطبيق جهاز للتدريب الأولي والمستمر للمدربين والمدربات في قطاع التعليم والتدريب التقني والمهني.
    La formation de base professionnelle, d'une durée variant entre six mois et deux ans, existe en parallèle de la formation technique moyenne. UN ويوجد بموازاة التدريب الفني المتوسط تدريب أساسـي مهـني تتراوح مدته ما بين ستة أشهر وسنتين.
    L'OIT a mis en oeuvre divers projets pour élargir l'accès des femmes à la formation professionnelle, en particulier un programme régional pour l'amélioration de la formation technique et professionnelle des femmes dont les revenus sont modestes. UN 16 ونفذت منظمة العمل الدولية أيضا عدة مشاريع لتحسين إمكانيات وصول المرأة إلى التدريب المهني، بما في ذلك برنامج إقليمي في أمريكا اللاتينية لتعزيز التدريب التقني والمهني للمرأة ذات الدخل المنخفض.
    À terme, cela exigerait un renforcement de leurs capacités du point de vue non seulement de la formation technique, mais aussi des ressources techniques et financières. UN وسيتطلب ذلك في نهاية الأمر بناء قدراتها، ليس فقط من حيث التدريب التقني بل وكذلك من حيث توفير الموارد التقنية والمالية الضرورية.
    À terme, cela exigerait un renforcement de leurs capacités du point de vue non seulement de la formation technique, mais aussi des ressources techniques et financières. UN وفي النهاية يمكن أن يتطلب ذلك بناء القدرات لهذه المنظمات، ليس فقط من حيث التدريب التقني وإنما أيضا من حيث توفير الموارد التقنية والمالية اللازمة.
    Au plan de la formation technique au collégial, l'obtention d'un diplôme chez les femmes s'établit à 5,5 % en sciences physiques et à 29,3 % en sciences biologiques. UN وعلى مستوى الكليات حصلت المرأة على ٥,٥ في المائة من دبلومات التدريب التقني في درجات العلوم الفيزيائية و ٢٩,٣ في المائة في العلوم البيولوجية.
    Suivi de la formation technique, des directives et de l'aide à toutes les missions politiques spéciales et de maintien de la paix auxquelles le Département de l'appui aux missions apporte son concours UN توفير التدريب التقني حول الرقابة والتوجيه والمساعدة لجميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تساندها عمليات إدارة الدعم الميداني
    Le ministère de l'agriculture a le projet d'augmenter le nombre des femmes dans le domaine de la formation technique, la production agricole et forestière, notamment dans le secteur de la culture vivrière et de l'agronomie. UN وخططت وزارة الزراعة أيضا لزيادة عدد النساء في التدريب التقني على الإنتاج الزراعي والحراجة وبخاصة في زراعة المحاصيل وتربية الحيوانات وجرى تنفيذ خطط العمل هذه بالتدريج.
    :: Suivi de la formation technique, des directives et de l'aide à toutes les missions politiques spéciales et de maintien de la paix auxquelles le Département de l'appui aux missions apporte son concours UN :: توفير التدريب التقني حول الرقابة والتوجيه والمساعدة لجميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تساندها إدارة الدعم الميداني
    Facteurs extérieurs : Les objectifs définis ne seront atteints et les réalisations escomptées ne deviendront réalité que si le matériel nécessaire est fourni dans les délais voulus et que le personnel bénéficie de la formation technique requise. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة التي يتعين تحقيقها على افتراض تسليم المعدات اللازمة في الوقت المناسب وتوفير التدريب التقني اللازم للموظفين.
    13. Activités visant à relever le niveau de la formation technique spécialisée afin d'être mieux en mesure de réprimer le type de délits considéré; UN 13 - بذل الجهود بغية تحقيق أعلى مستوى من التدريب التقني والمتخصص لتحسين إمكانيات التصدي لهذا النوع من الجرائم؛
    Ces deux entités partageront leurs compétences pour renforcer mutuellement leurs capacités, sensibiliser le public aux problèmes des déchets dangereux et de la pollution du milieu marin et s'épauler dans le domaine de la formation technique et juridique. UN ستقوم الهيئتان معاً بالتشارك في الخبرات لبناء قدراتها المشتركة، ولإزكاء الوعي بشأن النفايات الخطرة والتلوث البحري وستدعم كل منهما الأخرى في مجال التدريب التقني والقانوني.
    Le Département de la formation technique industrielle chargée de la formation à Maurice dispensait une formation en électronique, en ingénierie et dans d'autres disciplines ouvertes aux femmes. UN وأفادت أن مجلس التدريب المهني الصناعي، وهو مسؤول عن تأمين التدريب في موريشيوس، يقدم التدريب في مجالات الالكترونيات والهندسة وسائر الميادين المهنية المفتوحة للنساء.
    185. En réponse à cette question, la représentante de Maurice a informé les membres du Comité que le Ministère des droits de la femme dispensait une formation principalement à l'intention des personnes peu douées pour les études de type classique auxquelles les portes des établissements relevant du Département de la formation technique industrielle et des établissements privés étaient fermées. UN ١٨٥- وردا على هذا السؤال، أحاطت ممثلة موريشيوس اللجنة علما بأن وزارة حقوق المرأة تؤمن التدريب، بالدرجة اﻷولى، للواتي لم يبلغن من الدرجات العلمية إلا أدناها ولم تفتح أمامهن سبل التدريب الذي يؤمنه مجلس التدريب المهني الصناعي، أو سبل التدريب الذي تؤمنه المعاهد الخاصة.
    Plus précisément, on s'intéressera au rôle de l'enseignement et de la formation technique et professionnelle dans le renforcement des capacités et, notamment, aux moyens institutionnels nécessaires à la mise en valeur des ressources humaines. UN وسيوجه الانتباه، على اﻷخص، إلى دور التعليم والتدريب التقني والمهني في عملية بناء القدرات، بما في ذلك الاحتياجات المؤسسية اللازمة لتنمية الموارد البشرية.
    L'ONUDI fournit également une assistance technique dans le domaine des économies d'énergie, de l'expertise écologique au niveau des usines, de la mise au point des logiciels appropriés, de la définition de mesures correctives et de la formation technique. UN وتقدم اليونيدو المساعدة التقنية في مجال حفظ الطاقة؛ في المجالات التالية: مراجعة الحسابات على صعيد المعمل؛ وتطوير البرامجيات المناسبة؛ وصياغة تدابير تصحيحية؛ والتدريب التقني.
    Le Plan directeur de l'éducation accorde une place de choix à la réhabilitation de l'enseignement élémentaire et le développement de la formation technique et professionnelle, ainsi qu'à l'amélioration du taux d'alphabétisation des adultes et la qualité de l'enseignement en général par l'accroissement de son efficacité interne et externe. UN وتمنح الخطة الرئيسية للتعليم مكانا بارزا لإصلاح التعليم الابتدائي وتطوير التدريب الفني والمهني وكذلك لتحسين نسبة محو الأمية بين الكبار ونوعية التعليم بوجه عام بزيادة فعاليته الداخلية والخارجية.
    S'agissant de la formation technique et professionnelle, la Commission a constaté d'après les chiffres fournis par le Gouvernement que le niveau de participation des femmes demeurait également très faible. UN وفيما يتعلق بالتدريب التقني والمهني، لاحظت اللجنة، من خلال الأرقام التي قدمتها الحكومة، أن مشاركة النساء لا تزال منخفضة جدا.
    6. L'intervenant remercie l'ONUDI de la formation technique qu'elle a dispensée et dont de nombreux Ghanéens ont bénéficié. UN 6- وأعرب عن امتنانه للتدريب التقني الذي تقدمه اليونيدو، والذي استفاد منه عدد كبير من الغانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد