Je réaffirme les droits souverains, légitimes et clairs de l'Argentine sur ces territoires ainsi que sur l'île de la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. | UN | وأؤكد مجددا على الحقوق السيادية الراسخة والقاطعة لﻷرجنتين في هذه اﻷراضي وفي جزيرتي جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni a pris ce jour une mesure étendant sa prétendue juridiction aux espaces maritimes entourant les îles de la Géorgie du Sud et des Sandwich du Sud. | UN | اعتمدت حكومة المملكة المتحدة اليوم تدبيرا يقضي ببسط ولايتها القضائية المزعومة فيما يتعلق بالحيزات البحرية المحيطة بجزيرتي جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية. |
Compte tenu de ce qui précède, les mesures concernant la pêche dans la région de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud que le Royaume-Uni prendrait éventuellement seraient d'autant moins acceptables. | UN | وعلى ضوء هذه الحقائق، كانت اﻹجراءات البريطانية المحتملة بشأن صيد اﻷسماك في منطقة جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية أقل تقبلا. |
Outre le manque de progrès vers un règlement, je dois rappeler les mesures juridictionnelles britanniques adoptées en 1993 concernant la région de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud. | UN | وباﻹضافة إلى الافتقار إلى التقدم نحو تسوية، أجد لزاما علي أن أشير إلى التدابير القانونية التي اتخذتها بريطانيا في منطقة جزيرتي جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية في عام ١٩٩٣. |
Il importe de souligner la persistance dans l'Atlantique Sud d'une situation coloniale, celle des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, laquelle porte atteinte à l'intégrité territoriale de la République argentine. | UN | ينبغي توجيه الاهتمام إلى استمرار وضع استعماري في جنوب اﻷطلسي في جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وهو يؤثر على السلامة اﻹقليمية لجمهورية اﻷرجنتين. |
Le Royaume-Uni a occupé illégitimement les îles Malvinas, les îles de la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes, ont expulsé la population argentine et l'ont remplacée par des sujets britanniques. | UN | إن الملكة المتحدة قد احتلت بصورة غير قانونية جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة، وطردت السكان الأرجنتينيين منها، وأحلت محلهم بعض رعايا المملكة المتحدة. |
Contestation par l'Argentine de l'inclusion des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud, des îles Sandwich du Sud et du secteur antarctique argentin dans le Traité de Lisbonne | UN | رفض الأرجنتين إدراج جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والقطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا في معاهدة لشبونة لأوروبا |
Le Gouvernement britannique n'a aucun doute quant à la souveraineté du Royaume-Uni sur les îles Falkland et sur les îles de la Géorgie du Sud et Sandwich du Sud, ainsi que sur leurs zones maritimes environnantes. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة ليس لديها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند أو جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Le Gouvernement argentin rejette fermement cette mesure, réaffirme les droits légitimes de la République argentine à la souveraineté sur les îles de la Géorgie du Sud et des Sandwich du Sud et rappelle que ces territoires font partie de ceux qui font l'objet d'un conflit de souveraineté, dont les Nations Unies reconnaissent l'existence et dont elles sont saisies. | UN | وحكومة اﻷرجنتين ترفض بقوة هذا التدبير، وتؤكد من جديد حقوقها المشروعة في سيادة جمهورية اﻷرجنتين على جزيرتي جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وتشير إلى أن هذه اﻷراضي تشكل جزءا من النزاع المتعلق بالسيادة وهو نزاع تعترف به اﻷمم المتحدة وتبقيه قيد النظر. |
L'Argentine s'est référée à la législation récemment adoptée, qui établissait les lignes de base à partir desquelles étaient mesurées la juridiction maritime, et a revendiqué sa souveraineté sur l'espace maritime et le plateau continental des îles Falkland, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud. | UN | ويشمل القانون المجالات البحرية لجزر فوكلاند )مالفيناس( وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية ورصيفها القاري. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord n'a aucun doute quant à la souveraineté britannique sur les îles Falkland, l'île de la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et au droit qui en découle pour lui d'étendre l'application des traités à ces territoires. | UN | فليس لدى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أي شك بشأن السيادة البريطانية على جزر فوكلاند وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وبالتالي في حقها في مد نطاق المعاهدات بحيث يشمل تلك اﻷقاليم. |
" Les deux parties sont convenues de tenir des consultations sur les pêcheries de la Géorgie du Sud dans le cadre de la Convention pour la protection de la faune et de la flore marines de l'Antarctique quant à l'interprétation et à l'application de la Convention. | UN | " اتفق الطرفان على عقد مشاورات حول مصائد اﻷسماك في جورجيا الجنوبية ضمن إطار اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية ﻷنتاركتيكا، بشأن تفسير وتطبيق الاتفاقية. |
De même encore, le Gouvernement argentin rejette la décision du Royaume-Uni d'émettre des timbres-poste au nom des prétendus et illégitimes gouvernements des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que du prétendu territoire antarctique britannique, dont aucun n'est reconnu par la République argentine. | UN | وكذلك ترفض حكومة الأرجنتين ادعاء المملكة المتحدة إصدار طوابع بريدية باسم الحكومات المزعومة وغير الشرعية لجزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وباسم إقليم أنتاركتيكا البريطاني المزعوم، وهي كيانات لا تعترف جمهورية الأرجنتين بأي منها. |
Pour terminer, je voudrais rappeler que la question des Iles Malvinas, qui comprennent les Îles Malvinas, les territoires de la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et la zone maritime et les espaces maritimes environnants, sont à l'examen à l'ONU depuis 1965. | UN | في الختام، أود أن أشير إلى أن مسألة جزر مالفيناس - التي تشمل مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمنطقة البحرية المحيطة بها - ظلت قيد نظر الأمم المتحدة منذ عام 1965. |
d Au nom des îles Vierges britanniques, des îles Falkland (Malvinas), de l'île de la Géorgie du Sud, des îles Sandwich du Sud, et des îles Turques et Caïques. | UN | (د) باسم: جزر تركس وكايكوس، وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساوث ساندويتش، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، وجزر فيرجن البريطانية. |
L'intervenante tient à évoquer en particulier une situation coloniale spéciale qui n'est toujours pas résolue, à savoir celle des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud ainsi que des espaces maritimes environnants, qui font de longue date l'objet d'un différend opposant l'Argentine au Royaume-Uni au sujet de la souveraineté sur lesdits territoires. | UN | وقال إنها تود أن تشير على وجه الخصوص إلى حالة استعمارية خاصة لا تزال دون حل، ألا وهي حالة جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، فضلا عن المنطقة البحرية المحيطة بها، والتي ظلت لفترة طويلة محل نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
Il s'agit tout particulièrement, en ce qui concerne la République argentine, du conflit de souveraineté qui l'oppose au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord au sujet des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des espaces maritimes qui les entourent. | UN | ومن بين هذه المسائل مسألة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لجمهورية الأرجنتين هي تسوية النزاع القائم بينها وبين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية حول السيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Le peuple et le Gouvernement argentins assignent une importance primordiale au recouvrement des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que des espaces maritimes qui les entourent. | UN | 16 - وتولي الأرجنتين، حكومة وشعبا، أهمية كبرى لاستعادة جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وتعطي هذا الأمر أولوية عليا. |
Le Pérou reconnaît la souveraineté légitime de l'Argentine sur les îles Malvinas, les îles de la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes à environnantes. | UN | وتعترف بيرو بالحقوق السيادية لجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية، بما في ذلك المناطق البحرية المحيطة. |
Cinq inspections ont été entreprises pendant la saison 1995/1996 et quatre pendant la saison 1996/1997, au large de la Géorgie du Sud | UN | وأجريت خمس عمليات تفتيش خلال موسم ١٩٩٥/١٩٩٦ وأربع خلال موسم ١٩٩٦/٩٧ قبالة جنوب جورجيا)٢٣(. |
En conséquence, les ministres ont décidé de renforcer la protection et la gestion des ressources marines autour de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud en prenant des mesures nationales. | UN | وبناء على ذلك، قرر الوزراء تعزيز عملية حفظ وإدارة الموارد البحرية حول جزر ساوث جورجيا وساوث ساندوتش عن طريق اتخاذ تدابير وطنية. |