Amélioration de la gestion des connaissances au titre de la Convention. | UN | تحسين إدارة المعارف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Amélioration de la gestion des connaissances, s'agissant notamment des connaissances traditionnelles, des pratiques optimales et des exemples de réussite: | UN | تحسين إدارة المعارف بما في ذلك المعارف التقليدية وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة: تعزيز تحليل أفضل الممارسات ونشرها |
Il pense toutefois que le CCS joue un important rôle de coordination de la gestion des connaissances à l'échelle du système. | UN | على أن المكتب يعتقد أن مجلس الرؤساء التنفيذيين يقوم بدور هام في تنسيق إدارة المعارف على نطاق المنظومة. |
La plupart des personnes interrogées ont estimé qu'il n'existait pas de définition commune de la gestion des connaissances dans leur département ou division. | UN | وأفاد معظم المجيبين على الدراسة الاستقصائية بأنه لا يوجد تعريف موحد لإدارة المعارف في إدارتهم أو شعبتهم. |
Le FNUAP a continué de renforcer le domaine essentiel de la gestion des connaissances. | UN | وقد واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز المجال الرئيسي المتمثل في إدارة المعرفة. |
Les processus ont été suivis, leur reproduction et le transfert des capacités de la gestion des connaissances ont été encouragés afin de réduire à l'avenir les besoins en matière d'apprentissage. | UN | وكانت هناك متابعة للعمليات، ومحاولات للتكرار، وتشجيع لنقل القدرة وإدارة المعارف للحد من احتياجات التعلم في المستقبل. |
La simplification et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement, le renforcement de l'encadrement et l'amélioration de la gestion des connaissances ont également continué à faire l'objet d'une attention particulière. | UN | واستمر أيضا التركيز بوجه خاص على تبسيط ممارسات العمل ومواءمتها، وتدعيم القيادة، وتحسين إدارة المعارف. |
Le BSCI a constaté que le Département avait nettement progressé en matière de renforcement de la gestion des connaissances parmi les envoyés. | UN | 100 - وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة أحرزت تقدما هاما في تعزيز إدارة المعارف بين المبعوثين. |
Il s'agit d'une initiative pilote aux niveaux mondial et régional, qui s'inscrit dans le cadre de la gestion des connaissances de l'UNICEF. | UN | وقد تم تجريب ذلك على المستويين العالمي والإقليمي في إطار إدارة المعارف باليونيسيف. |
iii) De dispositifs de coordination qui tiennent dûment compte de la gestion des connaissances et de l'assurance qualitéi; | UN | ' 3` آليات تنسيق تعالج بصورة كافية مسألتي إدارة المعارف وضمان الجودة. |
e) Déterminer, le cas échéant, les incidences au niveau de la gestion des connaissances et des ressources humaines, en vue de mettre au point de nouvelles procédures de tarification; | UN | ' 5` تحديد الآثار الناجمة عن إدارة المعارف والآثار إذا وجدت على الموارد البشرية من إجراءات التسعير الجديدة. |
Les applications les plus directes de la gestion des connaissances touchent généralement les technologies de l'information, mais sans s'y limiter. | UN | وتطبيق إدارة المعارف على نحو أكثر مباشرة يجري عادة في حقل تكنولوجيا المعلومات، وإن لم يكن قاصرا عليه. |
Les principaux éléments de la gestion des connaissances sont l'auto-évaluation, la distillation et la transmission des données d'expérience au sein d'un groupe de personnes afin d'en améliorer la performance. | UN | والخطوات الأساسية في إدارة المعارف هي التقييم الذاتي، واستخلاص الخبرات ونقلها بين مجموعة من الناس بقصد تحسين أدائها. |
Un complément d'information sur les principes de la gestion des connaissances et sur les applications proposées au sein du réseau mondial de pôles commerciaux est présenté à l'annexe 5. | UN | ويتضمن المرفق ٥ المزيد من المعلومات عن مبادئ إدارة المعارف والتطبيقات المقترحة للشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
Fin 2007, le Programme des Volontaires des Nations Unies a entrepris un examen de la gestion des connaissances afin de tirer pleinement parti de ses ressources dans ce domaine. | UN | وفي أواخر عام 2007، بدأ البرنامج استعراضا لإدارة المعارف للإفادة الكاملة من موارده المصرفية. |
Pour remédier à ces lacunes, il faudrait peut-être envisager de créer une section chargée de la gestion des connaissances à l'échelle du Département. | UN | وفي سبيل معالجة تلك الشواغل، يمكن النظر في تخصيص قسم لإدارة المعارف على مستوى الإدارة بأكملها. |
Amélioration de la gestion des connaissances, des capacités en matière de communication et de la collaboration interne; | UN | قدرات محسنة لإدارة المعارف والاتصالات علاوة على التعاون الداخلي؛ |
Détachement d'un administrateur de programme au Groupe de la gestion des connaissances, de la science et de la technologie (2012-2013) | UN | انتداب موظف برامج لوحدة إدارة المعرفة والعلم والتكنولوجيا |
Aux fins de la gestion des connaissances, les documents des réunions antérieures resteront disponibles en permanence à partir du portail. | UN | وستبقى الاجتماعات السابقة متاحة في البوابة على أساس دائم لأغراض إدارة المعرفة. |
Actions stratégiques visant le renforcement de la collecte de données et l'amélioration de la gestion des connaissances | UN | الإجراءات الاستراتيجية الرامية إلى تقوية إقامة الأدلة وإدارة المعارف |
Par exemple, son Service de la gestion des connaissances, de la science et de la technologie manque de personnel: il ne compte que 4 fonctionnaires, dont 2 seulement émargent au budget de base. | UN | فعلى سبيل المثال، تواجه الوحدة المعنية بإدارة المعارف والشؤون العلمية والتكنولوجية نقصاً في الموظفين، الذين لا يتجاوز عددهم أربعة موظفين، تمول وظيفتا اثنين منهم من الميزانية الأساسية. |
La CARICOM attend avec intérêt de coopérer davantage avec l'ONU dans le secteur de la formation et de la gestion des connaissances. | UN | وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى المزيد من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال التدريب وإدارة المعرفة. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver la création d'un poste P3 de spécialiste de la gestion des connaissances et d'un poste d'assistant de recherche (agent local). | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفتين، إحداهما برتبة ف- 3 لموظف إدارة معارف والأخرى من الرتبة المحلية لمساعد بحوث. |
Les Inspecteurs n'ont donc pas l'intention d'examiner ici le problème de la gestion des connaissances. | UN | ولذلك، لا يعتزم المفتشون مناقشة المسائل ذات الصلة بإدارة المعرفة في هذا التقرير. |