Enfin, trois villes africaines progressent vers la privatisation de la gestion des déchets solides. | UN | ويمضي العمل قدما في ثلاث مدن أفريقية لخصخصة إدارة النفايات الصلبة. |
D'une part, le secteur de la gestion des déchets solides est touché par l'occupation israélienne de nombreuses façons. | UN | فمن ناحية عانى قطاع إدارة النفايات الصلبة من الاحتلال الإسرائيلي من عدة جوانب. |
Projet de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des déchets solides | UN | مشروع لتنمية القدرات في مجال إدارة النفايات الصلبة |
L'assistance fournie par la Banque mondiale dans le domaine de la gestion des déchets solides continuera de s'accroître, en s'appuyant sur une approche intégrée de la gestion des déchets solides reliée à d'autres services municipaux. | UN | وستواصل المساعدة التي يقدمها البنك الدولي لإدارة النفايات الصلبة نموها لدعم اتباع نهج متكامل في إدارة النفايات الصلبة بطريقة مرتبطة بالخدمات البلدية الأخرى. |
En outre, l'Office envisage de réduire les dépenses renouvelables liées au système actuel de ramassage et d'élimination des ordures, qui emploie beaucoup de main-d'oeuvre, moyennant la mécanisation de la gestion des déchets solides dans les camps qu'il envisage de financer à partir du budget au titre des projets. | UN | وعلاوة على ذلك، تفكر الوكالة في خفض التكاليف المتكررة المرتبطة بنظام جمع القمامة وصرفها الذي يتطلب يدا عاملة كبيرة وذلك عن طريق التشغيل الآلي لإدارة النفايات الصلبة في المخيمات من خلال أموال المشاريع. |
Il s’agit notamment de l’approvisionnement en eau, de la gestion des déchets solides et des systèmes d’enregistrement des biens, tels que les réglementations foncières, les codes du bâtiment et les directives et le cadre de comptabilisation et de publication de l’information financière. Ce projet contribue aussi à la mise en place de systèmes de surveillance et a créé des possibilités d’emploi pour les ménages ayant à leur tête une femme. | UN | وتتضمن هذه الأهداف توريد المياه وإدارة النفايات الصلبة ووضع نظم لتسجيل الممتلكات والأنظمة العقارية والقوانين والإرشادات المتعلقة بالبناء وإطار لتسجيل العمليات المالية والإبلاغ عنها ويساعد هذا المشروع أيضا على إقامة نظم للرصد وعلى إتاحة فرص العمل الأسر المعيشية التي ترأسها نساء. |
La Suède soutient également le processus consistant à transférer des solutions chiliennes en matière d'inclusion sociale, d'égalité des sexes, de technologies de l'information et de la communication, de la transformation du bois et de la gestion des déchets solides à d'autres pays de l'Amérique centrale et du Sud. | UN | كما دعمت السويد عملية نقل الحلول الشيلية فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكنولوجيا تجهيز الخشب وإدارة النفايات الصلبة إلى بلدان أخرى في أمريكا الوسطى والجنوبية. |
S'agissant de la gestion des déchets solides dans les territoires palestiniens occupés, plusieurs des conclusions sont inquiétantes. | UN | ظهرت عدة نتائج هامة تتعلق بإدارة النفايات الصلبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Projets de relèvement rapide au Liban : achèvement des travaux de mécanisation de la gestion des déchets solides | UN | مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: استكمال عملية ميكنة إدارة النفايات الصلبة |
Ainsi, dans le domaine de la gestion des déchets solides, on pourrait envisager un mécanisme comparable au système de consigne des bouteilles et aux autres conteneurs recyclables. | UN | وعلى سبيل المثال فإن نظام استرداد الرهن، كما هو مطبق بالنسبة للقناني والعبوات اﻷخرى التي يمكن إعادة استعمالها، سيكون آلية فعالة في إدارة النفايات الصلبة. |
Par ailleurs, l’achat de bennes à ordures et de conteneurs était en cours dans le cadre d’un projet d’amélioration de la gestion des déchets solides dans l’ensemble des camps au Liban. | UN | وكجزء من مشروع مستقل لتحسين إدارة النفايات الصلبة في جميع مخيمات لبنان، يجري العمل لشراء معدات رأسمالية تشمل الشاحنات الضاغطة، والقلابات، والحاويات الملائمة. |
Les avantages économiques, environnementaux et sociaux ainsi que l'applicabilité locale d'une approche intégrée de la gestion des déchets solides mettant l'accent sur les 3 < < R > > ont été démontrés, mais doivent être plus largement diffusés. | UN | وقد بُرهنت الفوائد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية وقابلية التطبيق المحلي لنهج إدارة النفايات الصلبة المتكامل مع التركيز على الاستعادات الثلاث، لكنها بحاجة إلى أن تنشر على نطاق أوسع. |
Les autorités locales, souvent à l'avant plan de la gestion des déchets solides, ont besoin que les capacités institutionnelles soient développées et que les compétences et les ressources financières des gouvernements leur soient déléguées. | UN | وتحتاج السلطات المحلية التي تكون غالباً في طليعة المسؤولين عن إدارة النفايات الصلبة إلى بناء قدراتها المؤسسية وإلى تفويض للمسؤوليات والموارد المالية من الحكومات. |
:: Les municipalités, et plus particulièrement les centres urbains de petite et moyenne taille, manquent de spécialistes de la gestion des déchets solides; | UN | :: تفتقر البلديات إلى أشخاص مؤهلين في إدارة النفايات الصلبة. وتبدو هذه المسألة بجلاء أكبر في المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Il existe à Maurice différents stages de gestion des eaux usées assurés par la faculté de génie civil de l'Université de Maurice et le Gouvernement a déclaré que la formation continue du personnel dans le domaine de la gestion des déchets solides et dangereux constituait pour lui une priorité. | UN | وفي موريشيوس، تقدم كلية الهندسة في جامعة موريشيوس عدة دورات دراسية عن إدارة النفايات، ويُعتبر التدريب المتواصل على إدارة النفايات الصلبة والخطرة من أولويات الحكومة. |
II. Session d'ouverture Dans son discours d'ouverture, le Secrétaire d'État chargé de l'eau et de l'environnement du Maroc a réitéré qu'il importait d'avoir une vision intégrée de la gestion des déchets solides et de faire participer toutes les parties prenantes. | UN | 7 - ركز كاتب الدولة المكلف بالماء والبيئة المغربي في كلمته الافتتاحية على أهمية اعتماد رؤية متكاملة لإدارة النفايات الصلبة والحاجة إلى إشراك جميع الأطراف المؤثرة الرئيسية. |
1425. Tout en notant que l'État partie entend améliorer les services d'hygiène de l'environnement, notamment en mettant en place un organisme chargé de la gestion des déchets solides et en généralisant la collecte des déchets (les zones couvertes passant de 55 % à 95 % environ), le Comité demeure préoccupé par la situation insatisfaisante en matière d'hygiène de l'environnement. | UN | 1425- على حين تحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف تحسين حالة الخدمات الصحية البيئية عن طريق أمور منها إنشاء هيئة لإدارة النفايات الصلبة والتوسيع في نطاق مناطق الجمع من 55 في المائة إلى نحو 95 في المائة إلا أنها تظل قلقة إزاء رداءة أوضاع الصحة البيئية. |
Ces travaux ont conduit à la mise au point ou l'application par 11 pays de 20 mesures et actions dans les domaines de la croissance verte, de la gestion intégrée des ressources en eau et de la gestion des déchets solides. | UN | وأفضى ذلك إلى وضع و/أو تنفيذ 20 من تدابير وإجراءات السياسات في مجالات النمو الأخضر والإدارة المتكاملة للموارد المائية وإدارة النفايات الصلبة في 11 بلدا. |
ONU-Habitat s'occupe de la gestion des déchets solides en milieu urbain. | UN | 66 - ويعنى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بإدارة النفايات الصلبة في المناطق الحضرية. |