- Approches stratégiques de la gestion des eaux douces | UN | - النهج الاستراتيجية لإدارة المياه العذبة |
:: Aspects sociaux, économiques et environnementaux de la gestion des eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau, en particulier les eaux souterraines non renouvelables; | UN | الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لإدارة المياه الجوفية غير المتصلة، مع التركيز بصفة خاصة على المياه الجوفية غير المتجددة؛ |
Entre temps, une femme a été nommée à la Commission de la gestion des eaux pour le XXIe siècle. | UN | وفي الوقت ذاته، جرى تعيين امرأة في لجنة إدارة المياه للقرن الحادي والعشرين. |
Le suivi de la gestion des eaux souterraines est de pratique de plus en plus courante. | UN | 30 - وتتبع بشكل متزايد ممارسة متعلقة بالنص على رصد إدارة المياه الجوفية. |
Les pays ont acquis une grande expérience du contrôle, de l'évaluation et de la gestion des eaux souterraines à l'échelle régionale, en particulier au sein de la CEE. | UN | وثمة خبرة كبيرة في مجال رصد وتقييم وإدارة المياه الجوفية على الصعيد الإقليمي، ولا سيما لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
D'excellents progrès ont été faits dans le secteur bancaire et l'on enregistre des améliorations notables dans la réglementation de l'exploitation des aéroports ou de la gestion des eaux. | UN | فقد أُحرز تقدم ممتاز في القطاع المصرفي، وحدثت تحسنات ذات شأن في اللوائح الناظمة لعمليات المطارات وإدارة المياه. |
En raison du caractère transfrontalier de la gestion des eaux, le défi à relever est plus grand étant donné que l'approvisionnement en eau et la demande de cette ressource relèvent souvent de plus d'une juridiction dépendant d'un ou de plusieurs Etats souverains. | UN | إن الطبيعة العابرة للحدود لإدارة المياه تجعل التحدي أكبر إلى حد ما، نظراً لأن الإمداد بالمياه، والطلب عليها، يكون غالباً لأكثر من سلطة واحدة، سواء داخل الدول المستقلة أو بينها. |
La région des Caraïbes, grâce au développement d'un Fonds régional des Caraïbes pour la gestion des eaux usées, aidera à mobiliser de plus grands investissements dans le domaine de la gestion des eaux usées, y compris les installations de traitement. | UN | 34 - ومن خلال تطوير صندوق إقليمي كاريبي لإدارة المياه المستعملة، سوف تساعد منطقة البحر الكاريبي الأكبر في حشد قدر أكبر من الاستثمارات في إدارة المياه المستعملة، بما في ذلك مرافق المعالجة. |
153. Au cours de la période à venir, les efforts seront axés sur la mise au point de mécanismes propres à améliorer la fourniture des services dans le domaine de l'eau et de l'assainissement, et notamment sur les aspects environnementaux de la gestion des eaux usées. | UN | 153- وأثناء الفترة القادمة سوف ترتكز الجهود على تطوير آليات للنهوض بتقديم الخدمات في ميدان المياه والتصحاح وبخاصة التعاطي مع الجوانب البيئية لإدارة المياه المستعملة. |
3. Les mesures de protection visant à prévenir la pollution et la surexploitation des eaux souterraines devraient être les instruments fondamentaux de la gestion des eaux souterraines. | UN | 3 - تدابير الحماية الهادفة إلى منع تلوث المياه الجوفية والإفراط في استخدامها، ينبغي أن تكون الأدوات الأساسية لإدارة المياه الجوفية. |
VIII. Aspects socioéconomiques et environnementaux de la gestion des eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau, notamment des eaux souterraines non renouvelables | UN | ثامنا - الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لإدارة المياه الجوفية غير المتصلة: التركيز بصفة خاصة على المياه الجوفية غير المتجددة |
En Jordanie, le Ministère de l'eau et de l'irrigation a élaboré une politique de la gestion des eaux souterraines qui définit l'action et les orientations du Gouvernement en matière d'exploitation de la ressource, de protection et de gestion, et qui fixe à un taux durable le volume des prélèvements annuels dans les divers aquifères renouvelables. | UN | وفي الأردن، وضعت وزارة المياه والري أيضا سياسة لإدارة المياه الجوفية توضح سياسة الخكومة وما تنويه بشأن المياه الجوفية، وذلك بهدف تنمية الموارد وحمايتها وإدارتها، إلى جانب اتخاذ التدابير اللازمة لجعل الاستخراج السنوي بمعدل مستدام بالنسبة لكل من المستودعات المتجددة المختلفة. |
3. Intégration de la gestion des eaux douces dans la protection et la gestion globales des écosystèmes | UN | إدماج إدارة المياه العذبة في حماية وإدارة النظم الإيكولوجية عموما |
La délégation japonaise est fermement convaincue que ce projet d'articles constitue une bonne base pour la mise en place d'un système stable dans le domaine de la gestion des eaux souterraines. | UN | ويوقن وفده بشكل راسخ أن مشاريع المواد توفر أساسا جيدا لإيجاد نظام مستقر في ميدان إدارة المياه الجوفية. |
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux. | UN | وقد استخدمت مصطلحات تقنية ليكون النص مراعياً لمستخدميه المحتملين، أي الموظفين العلميين والقائمين على شؤون إدارة المياه. |
Le Gouvernement afghan met de plus en plus l'accent sur la nécessité de mener un dialogue avec ses voisins du nord au sujet de la gestion des eaux transfrontières. | UN | وكانت الحكومة قد بدأت على نحو متزايد في التركيز على ضرورة إجراء حوار مع جيرانها في الشمال بشأن إدارة المياه عبر الحدود. |
Le Ministre des transports, des travaux publics et de la gestion des eaux | UN | كاميل أويرلنغز وزير النقل والأشغال العمومية وإدارة المياه |
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion des eaux est déterminé à rechercher des femmes qualifiées pour remplir des postes de cadres dans les commissions des eaux. | UN | وقد عقدت وزارة النقل، والأشغال العامة وإدارة المياه العزم للبحث عن نساء مؤهلات على النحو المناسب لشغل مناصب المديرين التنفيذيين لمجالس المياه. |
Nous remercions l'AIEA de son appui constant, qui a permis de continuer de mettre au point des applications précieuses de l'énergie nucléaire dans les domaines de la médecine, de l'exploitation minière, de l'industrie, de la gestion des eaux et des sols, de la lutte contre les parasites et de la nutrition. | UN | ولذلك نقدر الدعم المستمر من الوكالة، الذي مكننا من تطوير تطبيقات قيِّمة للطاقة النووية في مجالات الطب والتعدين والصناعة وإدارة المياه والتربة والسيطرة على الأمراض والتغذية. |
Actuellement, une étude est en cours d'élaboration sur la situation de l'enseignement des femmes dans les régions rurales, commandée par le Ministère fédéral de l'agriculture et de la foresterie, de l'environnement et de la gestion des eaux. | UN | يتم في الوقت الراهن إجراء دراسة عن الحالة التعليمية للمرأة في المناطق الريفية بتكليف من الوزارة الاتحادية للزراعة والحراجة والبيئة وإدارة المياه. |
Syndicat des employés de l'industrie de transformation du bois, de la foresterie et de la gestion des eaux | UN | اتحاد موظفي صناعة معالجة الأخشاب وإدارة الغابات والمياه |
Un certain nombre de documents techniques ont été publiés au sujet, par exemple, de la gestion des lacs et des réservoirs, des techniques sans terrassement, de l'augmentation des ressources en eau douce, de la gestion des eaux de ruissellement et du traitement des eaux usées. | UN | وتم إصدار عدد من الوثائق التقنية على سبيل المثال حول إدارة البحيرات والمحتجزات والتكنولوجيات غير الحفرية، وزيادة المياه العذبة وإدارة مياه العواصف ومعالجة المياه المستعملة. |