ويكيبيديا

    "de la gestion des migrations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإدارة الهجرة
        
    • إدارة الهجرة
        
    • بإدارة الهجرة
        
    • تنظيم الهجرة
        
    • إدارة شؤون الهجرة
        
    Elle jette les bases de l'établissement, dans le cadre du Ministère de l'intérieur, d'une direction générale de la gestion des migrations. UN ويحدد هذا القانون الأساس الذي يقوم عليه إنشاء المديرية العامة لإدارة الهجرة تحت إشراف وزارة الداخلية.
    Veiller à ce que les besoins des réfugiés et des demandeurs d'asile, y compris l'accès à la protection, soient adéquatement identifiés et couverts dans le contexte plus large de la gestion des migrations ; UN :: ضمان تلبية احتياجات اللاجئين وطالبي اللجوء، بما فيها الحماية، وضمان تلبية هذه الاحتياجات، في السياق الأوسع لإدارة الهجرة
    Au contraire, une formation efficace faisant des droits de l'homme une priorité de la gestion des migrations peut s'avérer utile pour la défense des droits des migrants. UN فعلى العكس، يمكن للتدريب الفعال الذي يؤكد على حقوق الإنسان بوصفها عنصراً أساسياً لإدارة الهجرة أن يكون أداةً هامةً لضمان حقوق المهاجرين.
    Néanmoins, des faits récents indiquent que la mise à disposition d'enceintes en vue de l'établissement d'un dialogue pourrait effectivement instaurer la confiance et la coopération nécessaires aux fins de la gestion des migrations. UN ولكن تبدت مؤخراً دلائل تشير إلى أن توفير قنوات للحوار قد يولد بصورة فعالة الثقة والتعاون اللازمين من أجل إدارة الهجرة.
    Cela s'avère tant du point de vue des droits de l'homme que de ceux de la gestion des migrations et du développement. UN وهذا صحيح من منظور حقوق الإنسان ومن وجهة نظر تتعلق بإدارة الهجرة والتنمية.
    Il a été souligné, toutefois, qu’un équilibre devait être trouvé entre les mesures de contrôle et une approche humaine du droit d’asile et de la gestion des migrations. UN ومن ناحية ثانية، جرى التأكيد على ضرورة إقامة توازن بين تدابير المراقبة واللجوء اﻹنساني ونُهج تنظيم الهجرة.
    Bien au contraire, à l'instar des problèmes liés au terrorisme et à la sécurité transnationale, la traite des personnes requiert une approche exhaustive dans le contexte plus large de la gestion des migrations. UN بل هو يتطلب، مثلما هو الحال في معالجة مسائل الأمن والإرهاب عبر الوطنية، نهجا شاملا في داخل السياق الأوسع نطاقا لإدارة الهجرة.
    Puis, il examine les actions menées par le système des Nations Unies pour garantir le respect des droits de l'homme des migrants et favoriser une approche fondée sur les droits de la gestion des migrations internationales. UN ثم يركز التقرير على الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة لكفالة احترام حقوق الإنسان للمهاجرين وتعزيز النهج القائم على الحقوق لإدارة الهجرة الدولية.
    Le rapport a également comme thème central le souci de veiller à ce que les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile soient respectés et à ce que leurs besoins spécifiques soient satisfaits dans le contexte plus large de la gestion des migrations. UN ويتمثل موضوع مركزي آخر من مواضيع التقرير في ضمان احترام حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، والاستجابة لاحتياجاتهم الخاصة ضمن الإطار الأوسع لإدارة الهجرة.
    Le rapport a également comme thème central le souci de veiller à ce que les droits des réfugiés et des demandeurs d'asile soient respectés et à ce que leurs besoins spécifiques soient satisfaits dans le contexte plus large de la gestion des migrations. UN ويتمثل موضوع مركزي آخر من مواضيع التقرير في ضمان احترام حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، والاستجابة لاحتياجاتهم الخاصة ضمن الإطار الأوسع لإدارة الهجرة.
    L'aspect central de la gestion des migrations que l'OIM s'est attachée à promouvoir concerne le respect de la dignité humaine et le bien-être des migrants. UN 45 - وأضافت أن السمة الرئيسية لإدارة الهجرة التي تشجعها المنظمة الدولية للهجرة هي احترام كرامة الإنسان بالنسبة للمهاجرين ورفاههم.
    Le HCR doit veiller à ce que les besoins des réfugiés et des demandeurs d'asile soient pris en considération dans le contexte plus large de la gestion des migrations. UN 35 - ويجب على المفوضية أن تسعى إلى ضمان الاستجابة لاحتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء على نحو سليم في الإطار الأشمل لإدارة الهجرة.
    Mesure No 7 : Tout en continuant à distinguer nettement entre migration forcée et migration librement consentie, j'entends continuer à contribuer, dans le cadre de mon mandat, à faire en sorte que les besoins des réfugiés et des demandeurs d'asile soient satisfaits dans le contexte plus large de la gestion des migrations. UN الإجراء 7: مع الحفاظ على التمييز الواضح بين الهجرة القسرية والهجرة الطوعية، أعتزم أن أستمر في الإسهام، في إطار ولايتي، في ضمان الاستجابة لاحتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء بشكل سليم في الإطار الأشمل لإدارة الهجرة.
    35. Le HCR doit veiller à ce que les besoins des réfugiés et des demandeurs d'asile soient pris en considération dans le contexte plus large de la gestion des migrations. UN 35- ويجب على المفوضية أن تسعى إلى ضمان الاستجابة لاحتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء على نحو سليم في الإطار الأشمل لإدارة الهجرة.
    Mesure no 7: Tout en continuant à distinguer nettement entre migration forcée et migration librement consentie, j'entends continuer à contribuer, dans le cadre de mon mandat, à faire en sorte que les besoins des réfugiés et des demandeurs d'asile soient satisfaits dans le contexte plus large de la gestion des migrations. UN الإجراء 7: مع الحفاظ على التمييز الواضح بين الهجرة القسرية والطوعية، أعتزم أن أستمر في الإسهام، في إطار ولايتي، في ضمان الاستجابة لاحتياجات اللاجئين وملتمسي اللجوء بشكل سليم في الإطار الأشمل لإدارة الهجرة.
    De l'avis des participants, il importait d'adopter une approche globale de la gestion des migrations. UN وقد جرى التشديد على أهمية اتباع نهوج شاملة إزاء إدارة الهجرة.
    Approche globale de la gestion des migrations et de l'intégration UN اتباع نهج شامل إزاء إدارة الهجرة والإدماج
    Étude de la gestion des migrations internationales dans le contexte du développement et des processus d'intégration sous-régionale et régionale UN دراسة عن إدارة الهجرة الدولية في سياق عمليات التنمية والتكامل دون الإقليمي والإقليمي
    Plusieurs institutions s'occupent de la gestion des migrations au Ghana. UN 14- ثمة عدد من المؤسسات المعنية بإدارة الهجرة في غانا.
    La question de la lutte contre le trafic illicite de migrants et la traite d'êtres humains est inscrite à l'ordre du jour de toutes les instances consultatives traitant de la gestion des migrations. UN 56 - تندرج محاربة تهريب المهجرين والاتجار بالأشخاص في جدول أعمال كل العمليات الاستشارية المتعلقة بإدارة الهجرة.
    C'est pourquoi les efforts axés sur l'amélioration de la gestion des migrations devraient englober les efforts nationaux qui visent à améliorer les possibilités d'éducation et à accroître dans une mesure égale la qualité de l'emploi. UN لذلك فإن الجهود الموجهة نحو تنظيم الهجرة على نحو أفضل ينبغي أن تشتمل على بذل جهود وطنية تركز على تحسين الفرص التعليمية مع ما يرافق ذلك من زيادات في نوعية فرص العمالة.
    Pour prévenir les migrations irrégulières et la traite des personnes, il est indispensable de procéder à un examen approfondi de la gestion des migrations. UN 60 - ولمنع الهجرة غير النظامية وتهريب الأشخاص، فإنه من الأهمية بمكان إجراء مناقشة متعمقة تتناول إدارة شؤون الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد