ويكيبيديا

    "de la gestion des océans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإدارة المحيطات
        
    • إدارة المحيطات
        
    • وإدارة المحيطات
        
    • بإدارة المحيطات
        
    Ils font, à notre sens, partie intégrante du renforcement actuel de la gestion des océans. UN وإننا ننظر إليها كجزء من التعزيز الجاري لإدارة المحيطات.
    Il importe d'établir si ce processus a, en effet, abouti à une meilleure compréhension de la gestion des océans et à une approche améliorée et plus cohérente, par les États et les organisations internationales pertinentes, des questions relatives aux océans. UN ومن المهم تحديد ما إذا كانت هذه العملية قد أدت إلى فهم أفضل لإدارة المحيطات والى اعتماد الدول والمنظمات الدولية المعنية لنهج أفضل وأكثر تماسكا في التعامل مع المسائل المرتبطة بالمحيطات.
    La conservation et la bonne gestion des ressources et de la biodiversité marines requièrent une démarche pleinement intégrée à l'égard de la gestion des océans. UN يتطلب الحفاظ على الموارد البحرية والتنوع البيولوجي وإدارتهما على نحو سليم نهجاً متكاملاً تماماً لإدارة المحيطات وتدبير شؤونها.
    Déterminé à faire suivre l’Année internationale de l’océan d’une contribution concrète à l’amélioration de la gestion des océans pour un développement durable, UN وعزما منه على متابعة السنة الدولية للمحيطات مع تقديم مساهمة ملموسة لتعزيز إدارة المحيطات في سبيل التنمية المستدامة،
    Un certain nombre d’organisations internationales débattent en outre de la gestion des océans. UN وفضلا عن ذلك، يعكف عدد من المنظمات الدولية على مناقشة مسألة إدارة المحيطات.
    Nous croyons important que la participation aux travaux de l'Autorité soit la plus large possible, car elle traite d'un aspect unique de la gestion des océans et des mers. UN ونرى أن من المهم تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أعمال السلطة، لأنها تعالج جانبا فريدا من إدارة المحيطات والبحار.
    De nombreuses initiatives récentes promeuvent une approche écosystémique de la gestion des océans et de la pêche fondée sur une démarche scientifique solide et le principe de précaution. UN والعديد من التطورات الأخيرة تروج لنهج يرتكز على النظم الإيكولوجية، لإدارة المحيطات ومصائد الأسماك، ويقوم على أساس علمي سليم وأسلوب تحوطي.
    Il faut adopter des politiques transversales axées sur les sciences pour intégrer les différents aspects environnementaux, sociaux et économiques de la gestion des océans et freiner la dégradation rapide de l'environnement marin. UN واستطردت أن ثمة حاجة إلى سياسات شاملة قائمة على قاعدة علمية وذلك للربط بين الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لإدارة المحيطات ولتخفيف التدهور السريع للبحار.
    La Division met la dernière main à un manuel destiné à accompagner une formation régionale sur l'élaboration et la mise en œuvre d'approches écosystémiques de la gestion des océans (voir par. 394). A. Réunions d'information à l'intention des membres de l'Assemblée générale UN 385 - وتنجز الشعبة حاليا الصيغة النهائية لدليل تدريبي سيُستخدم في تنفيذ الدورات الإقليمية عن " صوغ نُهُج النظم الإيكولوجية لإدارة المحيطات وتطبيق هذه النهج " (انظر الفقرة 394 أدناه).
    À cet égard, on a signalé que la Conférence sur l'intendance des océans tenue à Vancouver en juin 2001 avait fourni une excellente occasion à des participants venus du monde entier pour confronter leurs expériences et échanger des idées sur des approches équilibrées et intégrées de la gestion des océans. UN 77 - وقيل، في هذا الصدد، إن مؤتمر إدارة المحيطات، الذي عُقد بفانكوفر في حزيران/يونيه 2001، قد وفَّر فرصة ذهبية أمام المشاركين من جميع أنحاء العالم كي يتقاسموا التجارب والأفكار بشأن الأخذ بأنهج متوازنة ومتكاملة لإدارة المحيطات.
    Coordination transculturelle à des niveaux multiples. Il existe un besoin général de renforcer les capacités afin d'améliorer l'application effective de la gestion intégrée des zones côtières et les approches écosystémiques de la gestion des océans. UN 43 - التنسيق الشامل لعدة قطاعات والمتعدد المستويات - هناك حاجة عامة لبناء القدرات لتعزيز التنفيذ الفعال للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، ولنُهج النظم الإيكولوجية لإدارة المحيطات().
    Action 21, chapitre 17, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, adopte une approche écosystémique de la gestion des océans et appelle à l'adoption de nouvelles stratégies de gestion et de mise en valeur des mers et océans et des zones côtières, qui doivent être intégrées et axées à la fois sur la précaution et la prévision (par. 1). UN 274 - الفصل 17، من جدول أعمال القرن 21، الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة لعام 1992 المعني بالبيئة والتنمية يتبع منهجا لنظام إيكولوجي لإدارة المحيطات ويطالب باتباع نهج جديدة لإدارة وتنمية المناطق البحرية والساحلية، بحيث تكون نهجا متكاملة في مضمونها ووقائية وتوقعية في نطاقها (الفقرة 1).
    Bureau des affaires juridiques (Division des affaires maritimes et du droit de la mer). Perfectionnement en droit de la mer et affaires maritimes, notamment, par l'établissement, la préparation et la réalisation de programmes et de cours de formation (portant, par exemple, sur les zones marines protégées, l'approche écosystémique de la gestion des océans), en particulier dans les pays en développement. UN 364 - مكتب الشؤون القانونية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار) - بناء القدرات المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات، من خلال جملة أمور منها تطوير برامج ودورات تدريبية وإعدادها وتقديمها (مثلاً بشأن المناطق البحرية المحمية ونهج النظم الإيكولوجية لإدارة المحيطات)، خاصة في البلدان النامية.
    Ces principes, ainsi que les domaines d'activité pertinents, encouragent une approche écosystémique de la gestion des océans. UN وتشجع هذه المبادئ، فضلا عن المجالات البرنامجية ذات الصلة، على اتباع نهج النظام الإيكولوجي على صعيد إدارة المحيطات.
    L'objectif général poursuivi est l'amélioration de la gestion des océans grâce à des initiatives et à des mesures spécifiques. UN علما بأن الموضوع الرئيسي يتمثل في تحسين إدارة المحيطات عبر مبادرات وإجراءات محددة في مجال الإدارة.
    Une meilleure coordination des instruments et des institutions qui traitent de la gestion des océans est vitale. UN وهنــاك حاجة ماسة إلى تنسيق أكبر في اﻷدوات والمؤسســات التي تعالج إدارة المحيطات.
    La science est demeurée, et demeure, un élément constitutif essentiel de la gestion des océans. UN كان العلم ولا يزال لبنة أساسية في صرح إدارة المحيطات.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée voudrait également que l'on élargisse et approfondisse la coopération entre les États côtiers concernant d'autres aspects de la gestion des océans et des fonds marins, notamment l'exploitation minière des fonds marins. UN وتود بابوا غينيا الجديدة أن ترى أيضا إقامة تعاون أوسع نطاقا وأكثر عمقا فيما بين الدول الساحلية بشأن جوانب أخرى من جوانب إدارة المحيطات وقاع المحيط، بما في ذلك التعدين في قاع المحيط.
    Les pays du Pacifique Sud estiment que des mesures doivent être prises pour rendre l’Assemblée générale mieux à même d’assumer la direction et la coordination de la gestion des océans de la planète. UN وتعتقد مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ أن هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات لتحسين قدرة الجمعية العامة على القيام بدور القيادة وتنسيق إدارة المحيطات في العالم.
    Les quatre questions de la gestion des océans et des zones côtières, de la vulnérabilité, de l'adaptation aux changements climatiques, de l'extension et du renforcement des capacités devaient être examinées en prenant en compte plus particulièrement la situation des PEID. UN ويتعين على الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تولي مزيدا من النظر للمسائل الأربع المحددة المتعلقة بإدارة المحيطات والمناطق الساحلية، وأوجه الضعف، وتغير المناخ والتكيف، وبناء القدرات والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد