ويكيبيديا

    "de la gestion des pêches" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة مصائد الأسماك
        
    • لإدارة مصائد الأسماك
        
    • إدارة مصايد الأسماك
        
    • وإدارة مصائد الأسماك
        
    • إدارة المصائد
        
    :: D'un expert de la gestion des pêches désigné par le Département des pêches de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO); UN خبير في إدارة مصائد الأسماك ترشحه إدارة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    Les redevances sont un élément important de la gestion des pêches en Namibie. UN الرســوم تشكل الرسوم جزءا مهما من إدارة مصائد الأسماك الناميبية.
    La CPANE a décidé d'adopter une approche plus globale de la gestion des pêches fondée sur l'écosystème. UN قررت اللجنة أن تتبع نهجا للنظام الإيكولوجي أرحب نطاقا في إدارة مصائد الأسماك.
    IV. Liste des organisations régionales chargées de la gestion des pêches UN الرابع - المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Approche écosystémique de la gestion des pêches UN 2 - نهج لإدارة مصائد الأسماك يراعي النظام الإيكولوجي
    L'efficacité de la gestion des pêches dépend de la mesure dans laquelle les décisions reposent sur une bonne compréhension de l'abondance, de la santé et de la résilience des ressources halieutiques, des tendances et des liens de cause à effet de ces trois éléments, ainsi que de l'environnement dans lequel elles évoluent. UN وتستند فعالية إدارة مصايد الأسماك إلى مدى معرفتها وفق فهم دقيق للحالة والاتجاهات وعلاقات السببية في وفرة وديناميات ومرونة موارد مصايد الأسماك، والبيئة التي توجد فيها.
    L'atelier a élaboré un projet de directives régionales du Triangle du Corail sur l'approche écosystémique de la gestion des pêches. UN وأعدت حلقة العمل مشروع المبادئ التوجيهية الإقليمية لنهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك للمثلث المرجاني.
    La question de la gestion des pêches a pris beaucoup d'importance. UN واكتست مسألة إدارة مصائد الأسماك أهمية كبيرة.
    Le Canada a indiqué que, en tant que nation avant tout de pêche côtière, il avait mis au point un cadre de pêche durable, constituant la base de la mise en œuvre d'une approche écosystémique de la gestion des pêches. UN وأشارت كندا إلى أنها وضعت، بوصفها أمة يسود فيها صيد الأسماك الساحلي، إطارا لمصائد الأسماك المستدامة مثّل الأساس اللازم لتنفيذ نهج في إدارة مصائد الأسماك يراعي النظم الإيكولوجية.
    S'il a pour mission première la lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, le Réseau peut aussi être un mécanisme efficace pour les échanges d'informations et d'expériences au service de la gestion des pêches. UN وأوضحت أن الشبكة يمكن، رغم تركيزها بصورة رئيسية على أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أن تكون آلية فعالة لتبادل المعلومات والممارسات الفعالة التي تدعم إدارة مصائد الأسماك.
    Elle a fait valoir que la coopération scientifique et technique engagée dans le cadre de projets de coopération avec Haïti, Saint-Vincent-et-les Grenadines, le Belize et d'autres pays dans les domaines de la gestion des pêches et du contrôle de la qualité de la production avait donné des résultats satisfaisants. UN وشددت على أن التعاون التقني والعلمي في مجالات من قبيل إدارة مصائد الأسماك ومراقبة نوعية الإنتاج قد أعطى نتائج إيجابية في المشاريع التعاونية مع هايتي وسانت فنسنت وجزر غرينادين وبليز وبلدان أخرى.
    Un système efficace de contrôle et de surveillance est un élément essentiel de la gestion des pêches. UN 607- ويشكل الرصد والمراقبة والإشراف على نحو فعال جزءا أساسيا من إدارة مصائد الأسماك.
    Les mêmes délégations ont souligné que des mesures de fermeture temporaire aux fins de la gestion des pêches étaient déjà largement acceptées en tant qu'instrument de gestion durable des pêches et étaient prévues dans l'Accord des Nations Unies relatif aux stocks de poissons. UN وأشارت نفس الوفود إلى أن الإغلاق المؤقت لأغراض إدارة مصائد الأسماك مقبول بالفعل على نطاق واسع كسبيل للإدارة المستدامة لمصائد الأسماك وهو منصوص عليه في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    La Chine appuie le renforcement de la gestion des pêches sur une base équitable et juste afin de réaliser le développement durable des pêches dans le monde entier. UN وتؤيد الصين تعزيز إدارة مصائد الأسماك على أساس عادل ومنصف بغية تحقيق التنمية المستدامة لمصائد الأسماك في جميع أنحاء العالم.
    Le futur organisme ou arrangement régional de gestion des pêches se chargera de la gestion des pêches de fond menées par les navires actifs en haute mer et de la gestion durable des stocks de poissons et de la protection des écosystèmes marins vulnérables dans les zones de haute mer dans le Pacifique du Nord-Ouest. UN وسوف تتكفل المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ستنشأ في المستقبل بإدارة عمليات الصيد في قاع البحار التي تقوم بها السفن التي تعمل في أعالي البحار وبالإدارة المستدامة للأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مناطق أعالي البحار بشمال غرب المحيط الهادئ.
    Tumi Tómasson, Directeur de programmes au Programme de formation de l'Université des Nations Unies sur les pêches, a présenté certaines des grandes difficultés rencontrées actuellement dans le renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des pêches. UN وتناول تيومي توماسون، مدير برنامج التدريب في مجال مصائد الأسماك بجامعة الأمم المتحدة، بعض التحديات الكبرى التي تواجه حاليا في مجال بناء القدرات لإدارة مصائد الأسماك.
    Il a expliqué combien la coopération pour le développement avait évolué au cours des dernières décennies, l'intérêt porté précédemment au renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des pêches s'étant amoindri en conséquence. UN وأوضح كيف أن النهج المتبع في مجال التعاون الإنمائي قد تغير على مدى العقود الماضية، وتضاءل نتيجة لذلك، التركيز الذي كان منصبا قبل ذلك على بناء القدرات لإدارة مصائد الأسماك.
    Renforcer les capacités des pays en développement et les aider à participer aux organisations chargées de la gestion des pêches régionales est un point de départ important pour la mise en oeuvre de l'Accord. UN إن بناء قدرات البلدان النامية وتيسير مشاركتها في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك نقطة بداية مهمة في تنفيذ الاتفاق.
    L'Islande se félicite en particulier que la Conférence d'examen ait réaffirmé de façon générale l'approche régionale de la gestion des pêches hauturières. UN وترحب أيسلندا بصفة خاصة بالتأكيد العام من جانب المؤتمر الاستعراضي على اتباع النهج الإقليمي لإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Il importe d'encourager le renforcement des capacités concernant les différents aspects de la gestion des pêches. UN 10 - يجب تشجيع بناء القدرات في جميع جوانب إدارة مصايد الأسماك.
    L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a réduit les prises accessoires en adoptant une série de mesures, notamment des restrictions aux engins, et a chargé un groupe de travail sur l'approche écosystémique de la gestion des pêches d'élaborer des mesures de gestion efficaces et de diffuser l'information scientifique. UN 116 - وخفضت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي من الصيد العرضي عن طريق مجموعة من التدابير، منها فرض قيود على معدات الصيد وقامت بإنشاء فريق عامل معني بالنهج المراعي للنظم الإيكولوجية في إدارة مصايد الأسماك من أجل وضع تدابير فعالة لإدارة المصايد ونشر المعلومات العلمية.
    L'Espagne a fait état de programmes visant à fournir une aide financière et technique et des services de formation aux pays en développement concernant divers aspects de la conservation et de la gestion des pêches. UN وذكرت إسبانيا أن لديها برامج لتقديم المساعدة المالية والتقنية والتدريب للدول النامية في مختلف جوانب حفظ وإدارة مصائد الأسماك.
    Les zones élargies de gestion des océans constituent le cadre intégré qui comprendra aussi le renouveau de la gestion des pêches. UN والمجالات الواسعة لإدارة المحيطات توفر الإطار التكاملي، وسيشمل ذلك تجديد إدارة المصائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد