ويكيبيديا

    "de la gestion des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة البرامج
        
    • لإدارة البرامج
        
    • إدارة البرنامج
        
    • إدارة برامج
        
    • البرامج وإدارتها
        
    • وإدارة البرامج
        
    • البرامج والإدارة
        
    • بإدارة البرامج
        
    • ﻹدارة البرنامج
        
    • ادارة البرامج
        
    • الإدارة البرنامجية
        
    • إدارة برنامجية
        
    • وإدارة برنامج
        
    • لﻹدارة البرنامجية
        
    • من عناصر برنامج المساعدة
        
    L'application des règles en question devrait incomber aux responsables de la gestion des programmes en étroite consultation avec le Bureau. UN إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب.
    L'application des règles en question devrait incomber aux responsables de la gestion des programmes en étroite consultation avec le Bureau. UN إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب.
    La planification stratégique, qui fixe les objectifs à atteindre et les moyens d'y parvenir, est au cœur de la gestion des programmes. UN 52 - يعد التخطيط الاستراتيجي، الذي يتحدد من خلاله ما يتعين تحقيقة والأهداف التي يلزم بلوغها، محور إدارة البرامج.
    Création de 1 poste de spécialiste de la gestion des programmes au sein de la Section de la gestion de l'appui en matière d'information à Nairobi UN إنشاء وظيفة موظف لإدارة البرامج في قسم دعم إدارة المعلومات في نيروبي
    Les faiblesses constatées dans le domaine de la gestion des programmes subsistaient toutefois. UN بيد أن أوجه القصور في مجال إدارة البرنامج ما زالت لم تعالج بعد.
    Le coût de la gestion des programmes financées au moyen de fonds supplémentaires est estimé pour ces divisions. UN ويجري تقدير تكاليف إدارة برامج التمويل التكميلي بالنسبة لهذه الشعب.
    Les bureaux d'exécution sont chargés de la mise en œuvre et de la gestion des programmes. UN وتتولى مكاتب التنفيذ المسؤولية عن تنفيذ البرامج وإدارتها.
    :: M. Parvindar Singh, chef du Groupe des politiques, de la gestion des programmes et de l'évaluation du Fonds commun pour les produits de base; UN :: السيد بارفيندر سينغ، رئيس شؤون السياسات، وحدة إدارة البرامج وتقييمها، الصندوق المشترك للسلع الأساسية
    Le Comité estime que le problème de la multiplicité des politiques et procédures ne se pose pas que dans le domaine de la gestion des programmes et des projets mais aussi dans toutes les activités d'ONU-Femmes. UN ويرى المجلس أن مسألة تعدد السياسات والإجراءات لا تقتصر على إدارة البرامج والمشاريع، ولكنها تتجلى في جميع عمليات الهيئة.
    Ses membres sont choisis en fonction de leur expérience scientifique et de leur expérience de la gestion des programmes et projets internationaux. UN وينتقى أعضاء اللجنة على أساس خبرتهم العلمية وما لديهم من خبرة في إدارة البرامج والمشاريع الدولية.
    Grâce aux dispositifs de contrôle interne du système et aux possibilités qu'il offre en matière de suivi, la responsabilité de la gestion des programmes a été remise très clairement entre les mains des directeurs de programme. UN وأعاد النظام بقوة، بضوابطه الداخلية وقدراته على الرصد، زمام إدارة البرامج إلى قبضــة مديري البرامج.
    Elle a fait remarquer qu'au FNUAP, la fonction d'évaluation était décentralisée et confiée aux services chargés de la gestion des programmes. UN وأشارت إلى أن مهمة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان نُقلت إلى وحدات إدارة البرامج.
    Elle a fait remarquer qu'au FNUAP, la fonction d'évaluation était décentralisée et confiée aux services chargés de la gestion des programmes. UN وأشارت إلى أن مهمة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان نُقلت إلى وحدات إدارة البرامج.
    Toutefois, dans le cadre de la réorganisation de la gestion des programmes européens, le service des programmes exécutés dans ce pays doit être assuré depuis New York. UN إلا أنه، سيجري تقديم الخدمات لبرامج هذا البلد من نيويورك كجزء من عملية إعادة تنظيم إدارة البرامج اﻷوروبية.
    Suppression de 1 poste de spécialiste de la gestion des programmes UN إلغاء وظيفة واحدة لموظف معاون لإدارة البرامج
    Néanmoins, le PNUD se penche sur la question dans le cadre de son examen de la gestion des programmes et projets, tant à la lumière de ses propres expériences que sur la base de l'évolution des pratiques d'autres partenaires de développement à l'échelon national. UN ومع ذلك، يبحث البرنامج الإنمائي هذه القضية كجزء من استعراضه لإدارة البرامج والمشاريع، في ضوء تجاربه الخاصة وعلى أساس تغير الممارسات لدى غيره من شركاء التنمية على المستوى القطري.
    On tentera également de définir des mécanismes de surveillance en s'inspirant des mécanismes actuellement utilisés pour faire le bilan de la gestion des programmes. UN وسوف يتم أيضا تحديد آليات الرصد، وتحسين اﻵليات القائمة لاستعراضات إدارة البرنامج.
    Celle-ci est responsable de la gestion des programmes de français dispensés à 4 300 élèves répartis dans 20 écoles à travers la province. UN وتضطلع الشعبة بمسؤولية إدارة برامج تدريس اللغة الفرنسية لزهاء ٠٠٣ ٤ طالب في ٠٢ مدرسة في جميع أنحاء المقاطعة.
    Les institutions spécialisées ont affirmé que leurs activités étaient, dans la pratique, conformes à la définition de l'exécution nationale, telle qu'énoncée dans le cadre commun, et que la responsabilité globale de la formulation et de la gestion des programmes incombait aux gouvernements. UN وتؤكد الوكالات المتخصصة أن أنشطتها تتفق في الواقع العملي على تعريف التنفيذ الوطني على النحو الوارد في اﻹطار المشترك وأن المسؤولية والمساءلة بوجه عام عن إعداد البرامج وإدارتها تقع على عاتق الحكومات.
    Plusieurs mesures nouvelles sont mises à l'essai dans le domaine de la production, de la participation des bénéficiaires, des mécanismes de financement et de la gestion des programmes. UN ويجري حاليا تجربة ترتيبات مبتكرة شتى في اخراج النواتج، واشراك المنتفعين، وآليات التمويل، وإدارة البرامج.
    Le Directeur de la Division de l'appui et de la gestion des programmes a parlé de l'importance des approches intégrées pour assurer l'accès aux services et la continuité des soins, en particulier pour les réfugiés qui quittent les camps ou ceux qui résident en zones urbaines. UN وتحدث مدير شعبة دعم البرامج والإدارة عن أهمية النهج المتكاملة لضمان الحصول على الخدمات واستمرارية تقديم الرعاية، وبخاصة إلى اللاجئين الذين يغادرون بيئة المخيمات أو الذين يقيمون في مناطق حضرية.
    La situation actuelle de ces questions de gestion est examinée dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'inspection de la gestion des programmes du Bureau de contrôle des drogues et de la prévention du crime. UN ويرد استعراض للحالة الراهنة للمسائل المتعلقة بإدارة البرامج في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن فحص إدارة برامج مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Elle a souligné que le SGR était un élément essentiel de la gestion des programmes. UN وشددت على أن نظام إدارة الموارد عنصر ضروري ﻹدارة البرنامج.
    L'amélioration de la gestion des programmes et des activités est à la base de la recherche de l'efficacité du fonctionnement de l'Organisation. UN ورأى أن مسألة تحسين ادارة البرامج واﻷنشطة أمر أساسي بالنسبة الى تحقيق الفعالية.
    Ceci s'applique à tous les aspects de la gestion des programmes, de la gestion financière et de la gestion du personnel. UN وهذا ينطبق في جميع ميادين الإدارة البرنامجية والمالية وإدارة شؤون الموظفين.
    On mettait actuellement au point des directives simplifiées et cohérentes en matière d'exécution nationale qui étaient fondées sur le principe de la décentralisation de la gestion des programmes et prévoyaient notamment la participation d'organisations de la société civile; ces directives devaient être appliquées d'ici à la fin de 1996. UN وهناك نظام مبسط ومترابط للتنفيذ الوطني، يستند إلى إدارة برنامجية غير مركزية، بما في ذلك مشاركة منظمات المجتمع المدني، يجري استحداثه في الوقت الراهن كيما يستخدم بحلول نهاية عام ١٩٩٦.
    L'exécution nationale est une modalité de mise en œuvre des programmes et projets dans laquelle les entités nationales demeurent responsables au premier chef de la planification, de la formulation et de la gestion des programmes et projets appuyés ou financés par le système des Nations Unies ainsi que de la bonne fin des activités et de la réalisation des objectifs et des résultats. UN التنفيذ الوطني طريقة من طرق الاضطلاع بالبرامج والمشاريع تحتفظ فيها الكيانات الوطنية بالمسؤولية الرئيسية عن تخطيط وصياغة وإدارة برنامج أو مشروع تدعمه أو تموله منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأنشطة ولتحقيق الأهداف والأثر المرتجى.
    Elle avait également pour but de procéder à un suivi régulier de la gestion des programmes à l'échelle de l'organisation. UN وقد أفاد هذا التحليل أيضا عملية الرصد المنتظم لﻹدارة البرنامجية على نطاق المنظمة.
    Elle a ajouté que les liaisons informatiques entre les bureaux extérieurs, le siège et les équipes constituaient un élément essentiel de la gestion des programmes. UN وأضافت أن الربط الحاسوبي بين الميدان والمقر واﻷفرقة عنصر ضروري من عناصر برنامج المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد