Depuis 2005, le Service de coopération du district de Jember a adopté le concept de la Grameen Bank pour venir en aide aux pauvres. | UN | ومنذ عام 2005، اعتمدت دائرة منطقة جيمبر التعاونية مفهوم مصرف غرامين لمساعدة الفقراء. |
Nombre de projets d'établissements de microfinancement conçus sur le modèle de la Grameen Bank ont vu le jour, et tous s'adressent aux femmes. | UN | وقد نشأ كثير من مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة على غرار نموذج مصرف غرامين وجميعها يستهدف المرأة. |
Les conclusions des études de la Grameen Bank faites sur le terrain seront appliquées d'une manière appropriée à la situation des femmes lao. | UN | واستطردت قائلة إن الدراسات الميدانية التي أجراها مصرف غرامين تُطبق بطريقة تتناسب مع وضع المرأة اللاوية. |
Des organisations non gouvernementales bangladaises s'emploient à améliorer les conditions de vie jusqu'en Afghanistan et jusqu'au Kosovo, en reproduisant dans 44 pays la méthode de microfinancement de la Grameen Bank. | UN | وقد نشطت المنظمات البنغلاديشية غير الحكومية في دعم سبل العيش في بلدان بعيدة مثل أفغانستان وكوسوفو، مع نهج مصرف غرامين الرامي إلى تكرار عمليات التمويل الصغير في 44 بلدا. |
L'expérience de la Grameen Bank au Bangladesh a toutefois montré que les programmes ruraux de microcrédit étaient commercialement viables. | UN | إلا أن تجربة مصرف غرامين في بنغلاديش تدل على أن برامج القروض الصغيرة الريفية يمكن أن تكون مفيدة من ناحية تجارية. |
L'expérience de la Grameen Bank a été reproduite avec succès en Malaisie, au Népal, à Sri Lanka et au Viet Nam. | UN | وتكررت تجربة مصرف غرامين بنجاح في سري لانكا وفييت نام وماليزيا ونيبال. |
Elle envisage actuellement l'application des principes de la Grameen Bank en vue d'améliorer l'accès au microcrédit au niveau local. | UN | وتدرس المؤسسة حاليا تطبيق مبادئ مصرف غرامين في تحسين الوصول إلى الائتمان المتناهي الصغر على الصعيد المحلي. |
Un autre programme bien connu est celui de la Grameen Bank au Bangladesh, qui fournit des petits prêts à ses clients qui sont actuellement au nombre d'environ 1 million, dont 92 % sont des femmes, et ne possèdent ni terre ni capitaux. | UN | وثمة برنامج معروف أخر، وهو مصرف غرامين في بنغلاديش، الذي قدم قروضا صغيرة لعملائه، وهم حوالي مليون حاليا، ونسبة ٩٢ في المائة منهم من النساء المفتقرات إلى اﻷرض والممتلكات. |
L’initiative de la Grameen Bank visant à équiper les femmes rurales de téléphones mobiles ainsi que l’établissement de télécentres dans les zones rurales du Mexique et dans les zones urbaines de l’Afrique du Sud ont constitué des études de cas utiles. | UN | وأتاحت مبادرة مصرف غرامين لتزويد النساء الريفيات بالهواتف المحمولة، وإنشاء مراكز هاتفية في المناطق الريفية بالمكسيك والمناطق الحضرية في جنوب أفريقيا، مادة مفيدة لاجراء دراسات للحالة. |
Leurs méthodes de travail vont des groupes solidaires du style de la Grameen Bank jusqu'à des groupes autonomes autogérés, sans exclure toutefois des opérations avec des clients isolés. | UN | وتتراوح طرقها ﻷداء اﻷعمال بين فئات التضامن بأسلوب مصرف غرامين والمؤسسات التي تتعامل مع عملاء أفراد، وبين فئات الخدمة الذاتية. |
Des études ont montré que non seulement ceux qui empruntent auprès de la Grameen Bank accroissent leurs revenus, mais encore que leur situation progresse plus que la moyenne sur le plan de la nutrition, de la survie des enfants, de la planification familiale, de la santé, du logement et de l’assainissement. | UN | وقد أثبتت الدراســات أن المقترضيـن من مصرف غرامين لا يزيدون دخولهم فحسب بل هم يحرزون أيضا تقدما يفوق التقدم المعتاد في مجالات التغذية وبقاء الطفل وتنظيم اﻷسرة والصحة واﻹسكان والمرافق الصحية. |
Le programme de la Grameen Bank conçu spécialement est l'un des plus novateurs et consiste à octroyer des crédits aux personnes sans terres ne pouvant fournir de garanties aux établissements de crédit. | UN | ويعتبر برنامج مصرف غرامين الائتماني ذو التصميم الخاص واحدا من أكثر البرامج ابتكارا لضمان وصول الائتمانات المالية إلى اﻷشخاص المعدمين وغير القادرين على توفير الضمان اﻹضافي للائتمان المالي المؤسسي. |
Le Sommet s'est fixé pour objectif de consentir des crédits à 100 millions de familles pauvres d'ici à l'an 2000 et a proposé pour ce faire de suivre le modèle de la Grameen Bank. | UN | وتم تحديد هدف يتمثل في الوصول إلى ١٠٠ مليون من اﻷسر الفقيرة وتقديم ائتمانات لها بحلول عام ٢٠٠٥. وتم اقتراح مصرف غرامين كنموذج يُحتذى من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة. |
Le Fonds d'équipement des Nations Unies a mis en place un programme de formation aux opérations de crédit limité et d'octroi de capital initial, afin d'appliquer le modèle de la Grameen Bank dans les pays les moins avancés. | UN | ويضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية ببرنامج للتدريب على عمليات الائتمان الصغيرة ولتقديم اﻷموال الابتدائية، اللازمة لتكرير عمليات من النوع الذي يقوم به مصرف غرامين في أقل البلدان نموا. |
Nurjahan fait partie des emprunteurs de la Grameen Bank, au Bangladesh. | UN | نورجهان هي إحدى المقترضات من " مصرف غرامين " في بنغلاديش. |
Notre pays a eu récemment le privilège de recevoir la visite de l'un des pionniers du microcrédit dans le monde, M. Muhammad Yunus, prix Nobel de la paix et fondateur de la Grameen Bank au Bangladesh. | UN | لقد تشرف بلدنا في الفترة الأخيرة بزيارة قام بها أحد الرواد الأوائل على مستوى العالم في الائتمانات البالغة الصغر، ألا وهو السيد محمد يونس، الحائز على جائزة نوبل للسلام ومؤسس مصرف غرامين في بنغلاديش. |
En octobre 1983, l'État a officiellement fait de la Grameen Bank une banque indépendante. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1983، تم تحويل مشروع مصرف غرامين إلى مصرف مستقل بموجب تشريع حكومي. |
Le fait que le prix Nobel de la paix 2006 ait été décerné au pionnier du microcrédit Muhammad Yunus, fondateur de la Grameen Bank au Bangladesh, montre clairement le lien qui existe entre la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes et la paix. | UN | ولقد كان منح جائزة نوبل للسلام في عام 2006 للرائد في ميدان القروض الصغيرة، محمد يونس، من مصرف غرامين في بنغلاديش دليلا واضحا على العلاقة بين التخفيف من الفقر وتمكين المرأة والسلام. |
Elle note que la Banque centrale rédige les textes réglementaires pour un système de microfinancements et elle se demande si cela se fera dans l'esprit de la Grameen Bank. | UN | ولاحظت أن البنك المركزي قام بصياغة القواعد اللازمة لإنشاء نظام تمويلي صغير، وتساءلت عما إذا كان ذلك يتفق مع تعليمات مصرف غرامين. |
Des programmes de microcrédit s'inspirant du modèle couronné de succès de la Grameen Bank ont été mis en place. | UN | وقد وضعت برامج للإئتمان المتناهي الصغر على غرار النموذج الناجح لمصرف غرامين. |
Les nouveaux systèmes de prêt, les prêts de groupe de la Grameen Bank par exemple, permettent de réorienter le crédit vers les groupes à faible revenu. | UN | وأما آليات الإقراض الجديدة، مثل إجراءات إقراض الفئات في بنك غرامين فيمكن أن تساعد في إعادة توجيه الاعتمادات بحيث تذهب إلى الفئات متدنية الدخل. |