Ceux qui sont tombés de la mort des braves durant les années de la Grande guerre patriotique nous sont sacrés et chers. | UN | وعزيزة على قلوبنا، وطاهرة بالنسبة لنا، أسماء الذين ماتوا ميتة الشجعان في سنيّ الحرب الوطنية العظمى. |
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples. | UN | لقد اتحدت أواصر الصداقة والأخوة بين شعوبنا في أتون الحرب الوطنية العظمى. |
par le peuple soviétique lors de la Grande guerre patriotique | UN | سبعة عقود تفصلنا عن الانتصار التاريخي في الحرب الوطنية العظمى |
Il s'agit notamment de 10 067 invalides de la Grande guerre patriotique, de 15 136 invalides congénitaux, dont 6 122 ont moins de 15 ans. Les autres personnes intéressées sont victimes d'accidents du travail, de maladies professionnelles ou de maladies diverses. | UN | ويشمل هذا العدد، 067 10 من مصابي الحرب الوطنية الكبرى 136 15 شخصا مصابين بإعاقات خلقية من بينهم 122 6 شخصا دون 15 سنة من العمر، والباقون من ضحايا الإصابات أو الأمراض المهنية أو غير ذلك من الأمراض. |
À la fin de 2006, 15 235 personnes âgées seules ou handicapées bénéficiaient des soins à domicile dispensés par les services de la sécurité sociale, dont 12 947 personnes âgées de plus de 70 ans et 142 invalides de la Grande guerre patriotique (Seconde Guerre mondiale). | UN | وتبين الأرقام التي سُجلت في نهاية عام 2006 أن 235 15 من المسنين العازبين ومن ذوي الإعاقة قد استفادوا من الرعاية المنزلية التي تقدمها دوائر الضمان الاجتماعي. ومن بين مجموع المستفيدين، هناك 947 12 مسناً تتجاوز أعمارهم 70 سنة و142 عاجزاً جراء الحرب الوطنية الكبرى. |
Déclaration de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie concernant la démolition par les autorités géorgiennes du monument à la mémoire des combattants de la Grande guerre patriotique dans la ville | UN | بيان صادر عن مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي فيما يتصل بتدمير سلطات جورجيا للنصب التذكاري للحرب الوطنية العظمى المقام في مدينة كوتايسي |
de la Communauté d'États indépendants (CEI) aux peuples des États membres de la Communauté et à l'opinion mondiale, à l'occasion du soixantième anniversaire du début de la Grande guerre patriotique | UN | رسالة موجهة من رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة إلى شعوب الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة وإلى الرأي العام العالمي بمناسبة مرور 60 عاما على بداية الحرب الوطنية العظمى |
Déclaration Conférence parlementaire internationale organisée à l'occasion du soixante-cinquième anniversaire de l'issue victorieuse lors de la Grande guerre patriotique de 1941-1945 | UN | الإعلان الصادر عن المؤتمر البرلماني الدولي المعقود بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والستين للنصر في الحرب الوطنية العظمى التي وقعت بين عامي 1941 و1945 |
C'était le début de la Grande guerre patriotique, l'épreuve la plus terrible de l'histoire des peuples de l'État soviétique multinational, qui ont pourtant su la surmonter avec honneur. | UN | فاندلعت الحرب الوطنية العظمى التي تمثل أقسى محنة مرت بها شعوب الدولة السوفياتية المتعددة القوميات في تاريخها. وقد قهرتها بكل فخر. |
Le soixante-dixième anniversaire de la Grande guerre patriotique nous rappelle à tous qu'un tel conflit ne doit jamais se répéter et que tout agresseur recevra immanquablement un juste châtiment. | UN | إن الذكرى السبعين لبداية الحرب الوطنية العظمى تذكّر الجميع بأن ذلك يجب ألاّ يتكرر أبدا، وأن العقاب العادل لا بد نازل بكل معتد. |
:: Promotion du développement d'activités éducatives et muséographiques, et conservation de pièces constituant un témoignage du patrimoine culturel, qui célèbrent la victoire des peuples de l'URSS lors de la Grande guerre patriotique. | UN | :: تسهيل الأنشطة التذكارية والتعليمية، وكذلك الحفاظ على الآثار الثقافية، التي تسهم في تمجيد انتصار شعوب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في الحرب الوطنية العظمى. |
Nous appelons les peuples des pays membres de la Communauté d'États indépendants à révérer la mémoire des morts, à traiter avec le respect et la reconnaissance les plus profonds les anciens combattants de la Grande guerre patriotique, ceux qui ont oeuvré à l'arrière, les veuves de ceux qui sont tombés au combat. | UN | إننا نتوجه إلى شعوب الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة بنداء من أجل تبجيل ذكرى الشهداء الذين سقطوا، ومعاملة قدامى المحاربين في الحرب الوطنية العظمى والكادحين في المؤخرة وأرامل المحاربين الشهداء معاملة الاحترام والتقدير العميقين. |
La Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie émet des doutes sérieux sur le bien-fondé du verdict rendu par la cour d'assises de Riga, qui a condamné V. M. Kononov, ancien combattant de la Grande guerre patriotique, à un emprisonnement de plusieurs années, essentiellement pour avoir combattu le fascisme. | UN | ويعرب مجلس دوما الدولة في البرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي عن شكه العميق في الأسس التي قام عليها قرار محكمة ريغا الجزئية بالحكم على ف. م. كونونوف وهو واحد من المحاربين القدماء الذين شاركوا في الحرب الوطنية العظمى بالسجن لفترة طويلة لا لشيء إلا لكونه قد شارك في الحرب ضد الفاشية. |
Ayant achevé ce simulacre de procès contre V. M. Kononov, ancien combattant de la Grande guerre patriotique, les autorités lettones ne sont pas pressées d'entamer les poursuites contre le séide nazi K. Kaleis, membre pendant la guerre de l'escadron de bourreaux du fasciste letton V. Arais, rattaché aux auxiliaires lettons de la police de sécurité (SD) et qui a éliminé 30 000 civils. | UN | على أن سلطات لاتفيا، التي نظمت المحكمة الصورية ضد ف. م. كونونوف وهو المحارب القديم الذي شارك في الحرب الوطنية العظمى لا تتعجل بدء الملاحقة القانونية صنيعة النازية ك. كاليس، الذي قضى سنوات الحرب في صفوف فرقة الإعدام التابعة للفاشستي اللاتفي ف. |
Le 9 mai 2010, les peuples des États membres de la Communauté d'États indépendants célèbreront le soixante-cinquième anniversaire de la victoire remportée par le peuple soviétique lors de la Grande guerre patriotique de 1941-1945. | UN | تحتفل شعوب الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في 9 أيار/مايو 2010 بالذكرى الخامسة والستين لانتصار الشعب السوفياتي في الحرب الوطنية العظمى 1941-1945. |
Les participants à la Conférence parlementaire internationale consacrée au soixante-cinquième anniversaire de l'issue victorieuse de la Grande guerre patriotique des années 1941 à 1945, organisée par l'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), se fondant sur les dispositions des instruments juridiques internationaux issus de la Deuxième Guerre mondiale : | UN | وإن المشاركين في المؤتمر البرلماني الدولي، المعقود بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والستين للنصر في الحرب الوطنية العظمى التي وقعت بين عامي 1941 و 1945، الذي نظمته الجمعية البرلمانية للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، استنادا إلى أحكام القوانين الدولية التي اعتُمدت بعد الحرب العالمية الثانية: |
4. Réaffirment le caractère illégitime des manœuvres visant à remettre en question le bilan de la Deuxième Guerre mondiale, et condamnent fermement les poursuites engagées contre les vétérans de la Grande guerre patriotique dans un certain nombre de pays, ainsi que les tentatives de glorification des fascistes et de leurs complices; | UN | 4 - يؤكدون من جديد عدم شرعية محاولات مراجعة نتائج الحرب العالمية الثانية. ويدينون بقوة وقائع اضطهاد قدامى محاربي الحرب الوطنية العظمى في العديد من البلدان، وتزايد محاولات تمجيد النازية وأعوانها. |
:: La teneur des principaux programmes d'enseignement de l'histoire de la Grande guerre patriotique (Seconde Guerre mondiale). | UN | :: محتوى المناهج الدراسية الأساسية المتعلقة بتاريخ الحرب الوطنية العظمى (الحرب العالمية الثانية). |
Le 22 juin 1941, il y a soixante et onze ans, le Reich hitlérien a perfidement envahi l'Union soviétique, marquant le début de la Grande guerre patriotique. | UN | في 22 حزيران/يونيه 1941، أي منذ 71 سنة مضت، شنت قوات الرايخ الهيتلري هجوماً غادراً لاجتياح أراضي الاتحاد السوفياتي، معلنةً بذلك بداية الحرب الوطنية الكبرى. |
Dans ce contexte, outre les 6 millions de Juifs qui ont souffert et sont morts dans les camps de concentration, dont on ne saurait oublier l'holocauste, il est impossible de ne pas souligner l'ampleur du sacrifice - 27 millions de morts - fait par les peuples de l'ancienne Union des républiques socialistes soviétiques lors de la Grande guerre patriotique qui a abouti à la défaite de la puissante machine de guerre allemande. | UN | وفي هذا السياق، وإضافة إلى تعرض ستة ملايين من اليهود للقتل والمعاناة في معسكرات الاعتقال، في محرقة يجـدر التذكيـر بهـا دومـا، لا يمكن أن نتجاهل جسامة التضحيات التي لا سبيل إلى نكرانها التي قدمتها الشعوب التي كانت حينذئذ تكون اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، إذ تكبدت خسائر بشرية تقدر بسبعة وعشرين مليون قتيل ثمنا للهزيمة في الحرب الوطنية الكبرى أمام الآلية العسكرية الألمانية القوية. |
- invalides de la Grande guerre patriotique. | UN | - عجزة الحرب الوطنية الكبرى. |
Les députés de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie sont profondément indignés par l'acte de vandalisme que constitue la destruction barbare d'un monument à la mémoire des combattants de la Grande guerre patriotique en Géorgie. | UN | يعرب أعضاء مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي عن استيائهم العميق للعمل التخريبي الذي حدث في جورجيا والمتمثل في تحطيم النصب التذكاري للحرب الوطنية العظمى بصورة بربرية. |