ويكيبيديا

    "de la guerre de libération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حرب التحرير
        
    • حرب تحرير
        
    Les conséquences de la guerre de libération nationale et de la guerre civile sont toujours mises en évidence par le manque de capacités et d'institutions. UN ولا تزال آثار حرب التحرير الوطني والحرب الأهلية واضحة جدا في الافتقار إلى القدرات والمؤسسات.
    Le problème n'a pas disparu avec la fin de la guerre de libération même si quelques Batutsis déplacés du Nord—Kivu ont pu regagner leurs localités d'origine. UN ولم يؤد انتهاء حرب التحرير إلى حل المشكلة، رغم أن بعض الباتوتسي المشردين من شمال كيفو تمكنوا من العودة إلى ديارهم.
    SECTION FÉDÉRATIVE DE L'ALLIANCE DES ASSOCIATIONS D'ANCIENS COMBATTANTS de la guerre de libération UN الفرع الاتحادي لتحالف المحاربين القدماء في حرب التحرير
    Le nombre de Yougoslaves tués au cours de la guerre de libération, qui a duré quatre ans, s'élève à 1 706 000, en très grande majorité des Serbes et des Monténégrins. UN وفي حرب التحرير التي اتصلت ﻷربع سنوات سقط ٠٠٠ ٧٠٦ ١ يوغوسلافي، جلهم من صربيا والجبل اﻷسود.
    L'Iraq était censé disposer de la bombe atomique en avril 1991. Toutefois, le bombardement aérien des alliés au cours de la guerre de libération de mon pays a, grâce à Dieu, mis fin à cette opération. UN وقد كان من المفترض أن تنتهي هذه العملية في نيسان/أبريــل ١٩٩١، إلا أن القصف الجوي من قبل قوات التحالف أثناء حرب تحرير بلادي قد أوقف هذه العملية والحمد لله.
    Sur les 1 500 hommes et femmes passés en revue, 701 se sont effectivement vu conférer la qualité d'ancien combattant de la guerre de libération et des cartes d'identité biométriques leur ont été décernées. UN وأتاحت العملية فرز 500 1 من الرجال والنساء، كان من بينهم 701 شخص معترف بهم كمحاربين قدامى سابقين في حرب التحرير وقدمت لهم بطاقات تحديد الهوية عن طريق السمات البيولوجيــة.
    Le Gouvernement congolais considère que depuis le déclenchement de la guerre de libération au contrôle effectif du territoire national, les troupes de l'AFDL attaquaient les camps pour libérer les réfugiés gardés en otage par les bandes armées qui les utilisaient comme bouclier humain. UN وترى الحكومة الكونغولية أن القوات التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو، منذ اندلاع حرب التحرير حتى السيطرة الفعلية على اﻷراضي الوطنية، كانت تهاجم المخيمات من أجل تحرير اللاجئين الذين أخذتهم العصابات المسلحة كرهائن واستخدمتهم كدرع بشري.
    Le problème n’a pas disparu avec la fin de la guerre de libération, bien que quelques Batutsi déplacés du Nord-Kivu aient pu regagner leurs localités d’origine. UN ولم تضع نهاية حرب التحرير حدا للمشكلة، بالرغم من أن بعض المشردين الباتوتسي في شمال كيفو، تمكنوا من العودة إلى مناطقهم اﻷصلية.
    Elle s'explique aussi par les tensions héritées de la guerre de libération et de la répression due au régime d'apartheid, ainsi que par les frustrations dues à la pauvreté et au chômage généralisés. UN كما أن الضغوط التي مازالت قائمة والناجمة عن حرب التحرير والقمع الذي مورس في سنوات الفصل العنصري يقومان بدور أيضا، فضلا عن مشاعر اﻹحباط المنبثقة عن انتشار الفقر والبطالة في ناميبيا.
    Aucun roman écrit par une femme n'a encore paru, mais des femmes de toute condition ont écrit des ouvrages autobiographiques, des récits de la guerre de libération et de l'exil et de nombreuses études universitaires. UN وعلى الرغم من أنه لم تنشر حتى اليوم أي رواية من إنتاج امرأة، فقد قامت نساء من مختلف الخلفيات الثقافية بإنتاج سير ذاتية وحكايات عن حرب التحرير والمنفى وعدد كبير من الدراسات اﻷكاديمية.
    L'Algérie et le Programme alimentaire mondial (PAM) entretiennent des relations depuis 1963, période durant laquelle cette institution avait livré une aide alimentaire aux nombreuses personnes déplacées à l'intérieur et l'extérieur du pays par suite de la guerre de libération. UN هناك علاقات قائمة بين الجزائر وبرنامج الأغذية العالمي منذ عام 1963، وقامت هذه المؤسسة حينذاك بإيصال معونة غذائية إلى العديد من الأشخاص المشردين داخل البلاد وخارجها إثر حرب التحرير.
    Le recensement des anciens combattants de la guerre de libération a été effectué du 12 mars au 25 avril 2009. UN 26 - وأُجري في الفترة من 12 آذار/مارس إلى 25 نيسان/أبريل تعداد المحاربين القدامى في حرب التحرير.
    Ils concernaient, entre autres, la mise en place des institutions et des structures d'un État qui venait de sortir d'une période de colonisation, la reconstruction nationale dans toutes ses dimensions, le retour des réfugiés, la prise en charge sociale et morale des familles des victimes de la guerre de libération nationale. UN من بينها إقامةُ مؤسسات وهياكل دولة خرجت لتوها من حقبة استعمارية، وإعادة البناء الوطني بجميع أبعادها، وعودة اللاجئين، والتكفل بأسر ضحايا حرب التحرير الوطني اجتماعياً ومعنوياً.
    18. Au cours de la guerre de libération, c'est-à-dire de 1990 à 1994, des enfants ont effectivement été enrôlés dans des groupes armés. UN 18- وكان في رواندا جنود أطفال خلال حرب التحرير التي دامت من عام 1990 إلى عام 1994.
    Le leader banyamulenge, Ruhimbika Muller, a déclaré le 24 février que Kabila était pire que Mobutu, et c’est pourquoi, après la fin de la guerre de libération, c’est la guerre d’occupation qui commençait. UN وقد صرح قائد البنيامولانغي روهيمبيكا موليه في ٤٢ شباط/ فبراير أن كابيلا أسوأ من موبوتو وأنه انتهت بالتالي حرب التحرير وبدأت حرب مقاومة الاحتلال.
    5. À l'indépendance, l'Algérie s'est trouvée confrontée à de multiples défis : retour des réfugiés, prise en charge sociale et morale des ayants droit de victimes de la guerre de libération nationale, reconstruction nationale dans toutes ses dimensions, élaboration des structures de l'État. UN 5- تصدت الجزائر، إثر استقلالها، لتحديات عديدة: كعودة اللاجئين، وتوفير الرعاية الاجتماعية والمعنوية للمستحقين من ضحايا حرب التحرير الوطني، وعملية إعادة تعمير الوطن بشتى أبعادها وإقامة هياكل الدولة.
    Le dirigeant banyamulenge Ruhimbika Muller a déclaré le 24 février que Kabila était pire que Mobutu, et que désormais, après la fin de la guerre de libération, c'était la guerre d'occupation qui commençait. UN وأعلن القائد البانيامولينغي، روهينبيكا مولر، في 24 شباط/فبراير أن كابيلا أسوأ من موبوتو وأن ما بدأ بعد نهاية حرب التحرير قامت حرب الاحتلال.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 13 septembre 1995, que vous a adressée M. Dusan Djurovic, Président de la section républicaine de l'Alliance des associations d'anciens combattants de la guerre de libération populaire du Monténégro (SUBNOR). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إليكم من السيد دوزان ديوروفيتش رئيس الفرع الجمهوري لاتحاد رابطات المحاربين القدماء في حرب التحرير الشعبية للجبل اﻷسود.
    Nous vous écrivons en tant qu'anciens combattants de la guerre de libération populaire antifasciste du Monténégro (1941-1945), de la capitale du Monténégro — unité fédérative de la République fédérative de Yougoslavie — ville qui a été bombardée 74 fois au cours de la seconde guerre mondiale. UN نحن نكتب إليكم بوصفنا محاربين قدماء في حرب التحرير الشعبية ضد الفاشية في الفترة من ١٩٤١ الى ١٩٤٥ في الجبل اﻷسود، من عاصمة الجبل اﻷسود، وهي وحدة اتحادية داخلة في إطار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي المدينة التي جرى قصفها بالقنابل ٧٤ مرة خلال الحرب العالمية الثانية.
    Dans l'intervalle, le comité de coordination technique de la réforme du secteur de la sécurité a entamé, avec le concours financier de l'Union européenne, les activités préparatoires au recensement des anciens combattants de la guerre de libération, qui devrait avoir lieu en juin 2008. UN وفي الوقت نفسه، بدأت لجنة التنسيق الفني لإصلاح قطاع الأمن الأعمال التحضيرية، لتعداد المحاربين القدماء في حرب التحرير المقرر إجراؤه في حزيران/يونيه 2008 بمساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي.
    Ainsi, les autorités iraquiennes ont envoyé un grand nombre de leurs partisans vers la frontière avec le Koweït, où elles ont mis à leur disposition un immense camp comprenant des milliers de tentes, près de la zone du no man's land mise en place par l'ONU après la défaite des forces iraquiennes lors de la guerre de libération du Koweït. UN فقد دفعت السلطات العراقية بأعداد ضخمة من أتباعها وعملائها باتجاه الحدود العراقية الكويتية، حيث أقامت لهم معسكرا ضخما مجهزا بآلاف الخيام التي نصبها أتباعهم على مشارف المنطقة العازلة التي أقامتها اﻷمم المتحدة على الحدود بعد هزيمة قواته العسكرية في حرب تحرير الكويت وزود هذا المخيم بتجهيزات ضخمة ووفر لهذه الحشود وسائل نقل عديدة دفعت بآلاف منهم إلى هذا المخيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد