ويكيبيديا

    "de la juste proportion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التناسب
        
    Cette obligation rappelle le critère de la juste proportion évoqué cidessus. UN ويذكِّر هذا الالتزام بمعيار التناسب الذي ورد تبيانه أعلاه.
    Le principe de la juste proportion établi à l'article 51, paragraphe 5, alinéa b, du Protocole additionnel I intéresse tout particulièrement la question des restes explosifs de guerre. UN وثمة قاعدة ذات صلة وثيقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب هي مبدأ التناسب الوارد في المادة
    L'interdiction des attaques effectuées sans discrimination et le principe de la juste proportion intéressent tout particulièrement ces armes. UN ويعتبر حظر الهجمات العشوائية ومبدأ التناسب من الأمور الوثيقة الصلة بهذا الموضوع.
    Le critère de la juste proportion doit être appliqué sur la base des renseignements qui sont raisonnablement disponibles au moment de l'attaque. UN ويتعين تطبيق معيار التناسب على أساس المعلومات المتاحة على نحو معقول وقت وقوع الهجوم.
    Le critère de la juste proportion doit être appliqué sur la base des renseignements qui sont raisonnablement disponibles au moment de l'attaque. UN ويتعين تطبيق معيار التناسب استناداً إلى المعلومات المتاحة على نحو معقول وقت وقوع الهجوم.
    L'évaluation de la juste proportion peut très bien amener à penser que l'avantage militaire attendu l'emporte sur les dommages attendus pour les civils. UN ويمكن أن يكشف تقييم التناسب أن الميزة العسكرية المتوقعة تفوق الأضرار المدنية المتوقعة.
    Interprétation de la règle de la juste proportion et application aux restes explosifs de guerre UN تفسير قاعدة التناسب وتطبيقها على المتفجرات من مخلفات الحرب
    Le critère de la juste proportion doit être appliqué sur la base des renseignements qui sont raisonnablement disponibles au moment de l'attaque. UN ويؤكد على ضرورة تطبيق معيار التناسب على المعلومات المتاحة وقت الهجوم.
    Le critère de la juste proportion doit être appliqué sur la base des renseignements qui sont raisonnablement disponibles au moment de l'attaque. UN ويتعين تطبيق معيار التناسب على أساس المعلومات المتاحة على نحو معقول وقت وقوع الهجوم.
    Les civils sont protégés par la règle de la distinction, l'interdiction des attaques sans discrimination et la règle de la juste proportion. UN فحماية المدنيين تنبع من قاعدة التفرقة، والحظر المفروض على الهجمات العشوائية، وقاعدة التناسب.
    En pareil cas, une telle action ne doit pas être engagée, puisque le principe de la juste proportion et les considérations humanitaires l'emportent sur la nécessité militaire. UN فإن كان الأمر كذلك، ينبغي عدم تنفيذ هذا العمل لأن التناسب والاعتبارات الإنسانية تفوق الضرورة العسكرية أهميةً.
    Il reste à déterminer dans quelle mesure il doit être tenu compte des effets à long terme des munitions non explosées dans les calculs requis par le principe de la juste proportion. UN لكن ما زال واجباً تحديد إلى أي مدى يتعين مراعاة الآثار الطويلة الأمد للذخائر غير المتفجرة لدى اتخاذ القرارات التي يتطلبها مبدأ التناسب.
    22. Cela ne signifie pas nécessairement que les risques présentés par les restes explosifs des guerres ne doivent pas entrer en ligne de compte dans l'application du principe de la juste proportion. UN 22- وهذا لا يعني أن الأخطار المترتبة على المتفجرات من مخلفات الحرب لا صلة لها بالضرورة بتطبيق مبدأ التناسب.
    CALCUL de la juste proportion − DANS QUELLE MESURE FAUDRAIT-IL TENIR COMPTE DES EFFETS À MOYEN ET LONG UN الضرر المدني المتوقع ومعادلة التناسب - إلى أي مدى ينبغي أخذ النتائج المتوسطة إلى الطويلة الأمد المترتبة على المتفجرات
    24. Lorsqu'il examine la question de la juste proportion eu égard à la règle sur les précautions qu'il est possible de prendre, Boothby fait observer ce qui suit: UN 24- ويلاحظ بوثباي لدى تناوله لمسألة التناسب في علاقتها بالقاعدة المتعلقة بالاحتياطات الممكن اتخاذها ما يلي:
    Assurément, les dommages ou pertes pour les civils attendus à moyen et long terme doivent alors aussi être pris en compte lors de l'évaluation de la juste proportion. UN وبناءً عليه، يجب أيضاً، عند القيام بتقييم التناسب كما هو مطلوب، أن تؤخذ الأضرار المدنية في الأمد المتوسط إلى الطويل في الحسبان.
    L'emploi de ces armes entraîne inexorablement des dommages aux biens de caractère civil et des pertes en vies humaines dans la population civile, et il doit en être tenu compte dans le calcul de la juste proportion. UN واستعمال مثل هذه الأسلحة ستنجز عنه حتماً أضرار بالممتلكات المدنية وخسائر في أرواح المدنيين يجب أخذها في الحسبان في معادلة التناسب.
    Données empiriques sur la règle de la juste proportion UN بيانات تجريبية عن قاعدة التناسب
    46. La règle de la juste proportion sert à déterminer la licéité de toute attaque armée susceptible de faire des victimes dans la population civile. UN 46- تُستخدم قاعدة التناسب للحكم على مشروعية أي هجوم مسلح قد يخلف ضحايا في صفوف المدنيين.
    50. Il ressort des réponses que, pour pouvoir bien appliquer la règle de la juste proportion, ceux qui planifient les opérations militaires doivent connaître les caractéristiques des armes qui seront employées. UN 50- وأشارت الردود إلى أن تطبيق مبدأ التناسب على النحو السليم يستدعي أن يكون المخططون العسكريون على وعي بخاصيات السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد