Le Ministère de la justice et le Ministère de l’intérieur doivent d’urgence s’attaquer à cette grave violation du droit qu’ont les prisonniers de faire appel de leur condamnation et de leur peine auprès d’un tribunal supérieur. | UN | ويجب على وزارة العدل ووزارة الداخلية أن تنظر، على نحو عاجل، في هذا الانتهاك الخطير لحق السجناء في مراجعة إدانتهم وحكمهم من قبل محكمة من الدرجة العليا. |
En 2005, le Ministère de la justice et le Ministère de la santé et du développement social ont pris conjointement un décret sur le traitement médical des détenus placés dans des centres de détention provisoire ou incarcérés. | UN | وفي عام 2005، أصدرت وزارة العدل ووزارة الصحة والتنمية الاجتماعية مرسوماً مشتركاً بشأن العلاج الطبي للمحتجزين في مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة وفي السجون. |
Malgré la difficulté de poursuivre les crimes de viol qui ne sont pas signalés, les femmes hésitent souvent à se présenter par peur de la stigmatisation ; l'Association des femmes avocates du Libéria, les organisations non gouvernementales, le Ministère de la justice et le Ministère de l'égalité des sexes et du développement sont en train de collaborer pour sensibiliser la population dans ce domaine. | UN | وعلى الرغم من صعوبة مقاضاة جرائم الاغتصاب غير المبلّغ عنها، تحجم النساء عن التقدم للإبلاغ خشية الوصم؛ وتعمل وزارة العدل ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لإذكاء الوعي في هذا الصدد. |
En 2005, le Ministère a lancé, en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la justice et le Ministère de l'éducation, de la science et de la culture, et le Ministère fédéral de la sécurité sociale, des générations et de la protection du consommateur, une initiative contre la violence qui est le fait de traditions nuisibles. | UN | وفي عام 2005 قامت الوزارة بمبادرة لمكافحة العنف الناجم عن التقاليد الضارة وذلك بالتعاون مع وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة التعليم والأجيال. |
Une commission intersectorielle a été créée par le ministère des affaires paysannes, autochtones, de la condition féminine et des relations entre générations, le ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur. | UN | وأُنشئت لجنة مشتركة بين القطاعات تضم وزارة الشؤون الريفية والسكان الأصليين وشؤون الجنسين والأجيال ووزارة العدل ووزارة الداخلية. |
Le Ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur ont fait savoir que les avocats en question avaient été placés en garde à vue les 16 et 17 février par la Direction de la sécurité de Diyarbakir au motif qu'ils protestaient et manifestaient contre l'arrestation d'Abdullah Öcalan. | UN | وأفادت وزارة العدل ووزارة الداخلية بأن ادارة الأمن في ديار بكر احتجزت المحامين المعنيين في 16 و17 شباط/فبراير بتهمة الاحتجاج وتنظيم المظاهرات ضد اعتقال عبد الله أوجلان. |
655. Le Ministère de la justice et le Ministère de l'éducation, de la formation professionnelle et de l'emploi collaborent à la mise sur pied de groupes d'entraide entre pairs dans les écoles secondaires de la province pour faire face au problème que pose la violence dans les fréquentations. | UN | ٦٥٥ - تتعاون وزارة العدل ووزارة التعليم والتدريب والعمالة ﻹنشاء مجموعات إسداء المشورة لﻷقران في المدارس الثانوية عبر المقاطعة لمعالجة العنف مع فتيات الموعد. |
59. En 2008, le Ministère de la justice et le Ministère de la santé ont mené une action conjointe au niveau national visant à améliorer l'examen approfondi préventif des femmes, des hommes et des mineurs condamnés. | UN | 59- وفي عام 2008، اشتركت وزارة العدل ووزارة الصحة في تنفيذ خطة وطنية تهدف إلى تحسين الفحوص الوقائية المتعمقة التي يخضع لها المدانون من نساء ورجال وأحداث. |
234. La Constitution éthiopienne, dont un tiers est constitué de dispositions relatives aux droits de l'homme, a été distribuée à grande échelle par la Chambre de la Fédération, la Chambre des Représentants des Peuples, le Ministère de la justice et le Ministère de l'éducation. | UN | ٢٣٤- ووزع مجلس الاتحاد ومجلس نواب الشعب ووزارة العدل ووزارة التعليم على نطاق واسع دستورَ جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، الذي يحتوي ثلثه على أحكام متعلقة بحقوق الإنسان. |
75. L'accord de coopération entre le Ministère de l'intérieur, le Ministère des finances, le Ministère du travail et des affaires sociales, le Ministère de la santé, le Ministère de la justice et le Ministère de l'éducation dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes a été signé le 12 novembre 2009. | UN | 75- وقد وُقع في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على اتفاق تعاون بين وزارة الداخلية ووزارة المالية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة العدل ووزارة التعليم في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |
d) Constitution d'une mine de données : recueillir et analyser des données sur le phénomène en coopération avec le Ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur; | UN | (د) التنقيب عن البيانات: جمع وتحليل البيانات المتعلقة بهذه الظاهرة بالتعاون مع وزارة العدل ووزارة الداخلية؛ |
296. L'Espagne a indiqué que les autorités chargées d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée étaient le Ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur. | UN | 296- وذكرت اسبانيا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي وزارة العدل ووزارة الداخلية. |
En sont dispensés les forces de défense nationales, l'administration pénitentiaire et le Ministère de l'intérieur lettons, qui n'achètent que des armes et des munitions classiques, conformément aux procédures touchant les importations d'armes établies respectivement par le Ministère de la défense, le Ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur. | UN | على أن الترخيص غير ضروري إن قامت القوات المسلحة الوطنية وإدارة السجون ووزارة الداخلية باستيراد الأسلحة التقليدية والأسلحة والذخيرة وفقا للإجراءات التي تقضي بها وزارة الدفاع ووزارة العدل ووزارة الداخلية، على التوالي. |
455. Des campagnes de diffusion de l'information sur la Convention relative aux droits de l'enfant sont menées au niveau intersectoriel, principalement par les Ministères de la justice et le Ministère de l'éducation. Ces campagnes visent à sensibiliser la communauté à la question du respect des droits des enfants et des jeunes. | UN | 455- تقام حملات مشتركة لنشر اتفاقية حقوق الطفل، تديرها بالأساس وزارة العدل ووزارة التعليم، وتهدف هذه الحملات إلى خلق الوعي لدى الجمهور بحقوق الأطفال والشباب. |
Au terme de consultations avec le Ministère de la justice et le Ministère de la planification et du développement administratif, il a été décidé d'élaborer un document d'orientation dégageant des objectifs et des interventions concrètes concernant l'intégration de la question des droits de l'homme dans le Plan national de développement 20142016. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع وزارة العدل ووزارة التخطيط والتنمية الإدارية، تقرر إعداد وثيقة تحدد إرشادات أكثر فعالية وقابلة للتنفيذ لإدراج حقوق الإنسان في الخطة الإنمائية الفلسطينية للفترة 2014-2016. |
En collaboration avec l'UNICEF, le Ministère de la justice et le Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse ont créé, au sein du tribunal de première instance d'Addis-Abeba, un centre chargé de mener des enquêtes sur les cas de violence à l'égard des enfants et de poursuivre les responsables. | UN | 68- وأنشأت وزارة العدل ووزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب، بالتعاون مع اليونيسيف، مركزاً للتحقيق في حالات العنف ضد الأطفال ومقاضاة مرتكبيه، وذلك في محكمة الدرجة الأولى بأديس أبابا. |
L'Agence fédérale et la Commission mixte sont aussi régulièrement en contact avec la Conférence des ministres de la justice, le Ministère fédéral de la justice et le Ministère de la justice du Land de la Hesse, où se trouve leur siège, au sujet de questions opérationnelles concernant les travaux de l'Agence nationale. | UN | 4- وتجري الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أيضاً اتصالات منتظمة مع مؤتمر وزراء العدل ووزارة العدل الاتحادية ووزارة العدل بولاية هيسي المضيفة بشأن مسائل تشغيلية تتعلق بعمل الوكالة الوطنية. |
Entre 2009 et 2012, le Ministère de la sécurité publique, le Ministère des affaires civiles, le Ministère de la justice et le Ministère de la santé ont coopéré pour appliquer les projets du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes, afin d'améliorer encore la coopération interministérielle dans la fourniture des prestations aux victimes. | UN | وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، تعاونت وزارة الأمن العام ووزارة الشؤون المدنية ووزارة العدل ووزارة الصحة مع بعضها بعضاً على تنفيذ مشاريع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة وذلك من أجل زيادة تحسين التعاون بين الإدارات في تقديم الخدمات للضحايا. |
52. Le Groupe d’experts a observé des lacunes au niveau opérationnel dans la procédure d’achat libyenne décrite plus haut. Dans la pratique, la procédure ne s’applique pas aux achats effectués par des ministères autres que le Ministère de la défense; or, le Groupe d’experts pense que le Ministère de la justice et le Ministère de l’intérieur achètent aussi du matériel. | UN | ٥٢ - يلاحظ الفريق وجود بعض أوجه القصور من الناحية التنفيذية في عملية المشتريات الليبية، كما هو مبين أعلاه. فعلى صعيد الممارسة، لا تشمل العملية أي مشتريات تجريها وزارات أخرى بخلاف وزارة الدفاع. ويعتقد الفريق أن وزارة العدل ووزارة الداخلية تقومان أيضاً بشراء أعتدة. |
149. La protection sanitaire des détenus est régie par une Convention entre le Ministère de la justice et le Ministère de la santé signée le 3 mai 1997 et les détenus bénéficient des programmes nationaux de prévention, de consultations spécialisées et d'hospitalisation en cas de besoin dans les hôpitaux publics. | UN | 149- وتُقدم الرعاية الصحية للمحتجزين وفقاً لبنود اتفاقية وُقّعت بين وزارة العدل ووزارة الصحة في 3 أيار/مايو 1997، ويستفيد المحتجزون من برامج وطنية للوقاية ومن الفحوص المتخصصة وتلقي العلاج في مصحة المؤسسة العقابية، وفي المستشفيات العمومية إذا لزم الأمر. |